sábado, diciembre 16, 2006

Batiendo el Justo...

A Marga Sánchez

J'ai grandi dans la mer et la pauvreté m'a été fasteuse, puis j'ai perdu la mer, tous les luxes alors m'on paru gris, la misère intolérable. (Crecí en el mar y la pobreza ha sido para mí fastuosa, después perdí el mar, todos los lujos entonces me han parecido grises, la miseria intolerable) (Albert Camus: La mer au plus près. Journal de bord. El mar aún más cerca. Bitácora).

Hoy, haciendo cuentas, ya no necesito del mar...



Piano Man (Billy Joel)

It's nine o'clock on a Saturday
The Regular crowd shuffles in
There's an old man sitting next to me
Makin' love to his tonic and gin

He says, "Son, can you play me a memory
I'm not really sure how it goes
But it's sad and it's sweet and I knew it complete
When I wore a younger man's clothes"

La la la, de de da
La la, de de da da dum

Chorus:
Sing us a song, you're the piano man
Sing us a song tonight
Well, we're all in the mood for a melody
And you've got us feelin' alright

Now John at the bar is a friend of mine
He gets me my drinks for free
And he's quick with a joke or to light up your smoke
But there's someplace that he'd rather be
He says, "Bill, I believe this is killing me."
As the smile ran away from his face
"Well I'm sure that I could be a movie star
If I could get out of this place"

Oh, la la la, de de da
La la, de de da da dum

Now Paul is a real estate novelist
Who never had time for a wife
And he's talkin' with Davy, who's still in the navy
And probably will be for life

And the waitress is practicing politics
As the businessmen slowly get stoned
Yes, they're sharing a drink they call loneliness
But it's better than drinkin' alone

Chorus
sing us a song you're the piano man
sing us a song tonight well we're all in the mood
for a melody and you got us feeling alright

It's a pretty good crowd for a Saturday
And the manager gives me a smile
'Cause he knows that it's me they've been comin' to see
To forget about life for a while
And the piano, it sounds like a carnival
And the microphone smells like a beer
And they sit at the bar and put bread in my jar
And say, "Man, what are you doin' here."

Oh, la la la, de de da
La la, de de da da dum

Chorus:
sing us a song you're the piano man
sing us a song tonight
well we're all in the mood for a melody and you got us
feeling alright

lunes, diciembre 11, 2006

Justicia poética: hasta siempre compañero Salvador Allende




10 de diciembre, Día de los Derechos Humanos, un día antes de un 11: 33 años y 3 meses después, parece labrarse la Justicia Poética que dice mi amigo Ocram. Pinochet ha muerto, sin responder por los 3 mil desaparecidos, por los 30 mil torturados.
Hoy es un día de homenaje para usted, Compañero Presidente Salvador Allende: usted pasa a la historia como un hombre digno. Nadie podrá decir que durante su gobierno se persiguió, encarceló, deportó, desapareció ni torturó a nadie.
Pinochet pasa a la historia como un felón, asesino y ladrón.
El Destino, ese que suele ser una puta, ha dado el veredicto que está reservado para los hombres de valía como Allende.



Sea este día de vibrante homenaje, porque hoy se abren de nuevo las amplias alamedas por donde pasa el hombre libre para construir una sociedad mejor
Hasta siempre, Compañero Presidente.
¡Venceremos!




Santiago de Chile
11 de septiembre de 1973

7:55 A.M. Radio Corporación

Habla el presidente de la República desde el Palacio de La Moneda. Informaciones confirmadas señalan que un sector de la marinería habría aislado Valparaíso y que la ciudad estaría ocupada, lo que significa un levantamiento contra el Gobierno, del Gobierno legítimamente constituido, del Gobierno que está amparado por la ley y la voluntad del ciudadano.

En estas circunstancias, llamo a todos los trabajadores. Que ocupen sus puestos de trabajo, que concurran a sus fábricas, que mantengan la calma y serenidad. Hasta este momento en Santiago no se ha producido ningún movimiento extraordinario de tropas y, según me ha informado el jefe de la Guarnición, Santiago estaría acuartelado y normal.

En todo caso yo estoy aquí, en el Palacio de Gobierno, y me quedaré aquí defendiendo al Gobierno que represento por voluntad del pueblo. Lo que deseo, esencialmente, es que los trabajadores estén atentos, vigilantes y que eviten provocaciones. Como primera etapa tenemos que ver la respuesta, que espero sea positiva, de los soldados de la Patria, que han jurado defender el régimen establecido que es la expresión de la voluntad ciudadana, y que cumplirán con la doctrina que prestigió a Chile y le prestigia el profesionalismo de las Fuerzas Armadas. En estas circunstancias, tengo la certeza de que los soldados sabrán cumplir con su obligación. De todas maneras, el pueblo y los trabajadores, fundamentalmente, deben estar movilizados activamente, pero en sus sitios de trabajo, escuchando el llamado que pueda hacerle y las instrucciones que les dé el compañero presidente de la República.

8:15 A.M.

Trabajadores de Chile:

Les habla el presidente de la República. Las noticias que tenemos hasta estos instantes nos revelan la existencia de una insurrección de la Marina en la Provincia de Valparaíso. He ordenado que las tropas del Ejército se dirijan a Valparaíso para sofocar este intento golpista. Deben esperar la instrucciones que emanan de la Presidencia. Tengan la seguridad de que el Presidente permanecerá en el Palacio de La Moneda defendiendo el Gobierno de los Trabajadores. Tengan la certeza que haré respetar la voluntad del pueblo que me entregara el mando de la nación hasta el 4 de Noviembre de 1976. Deben permanecer atentos en sus sitios de trabajo a la espera de mis informaciones. Las fuerzas leales respetando el juramento hecho a las autoridades, junto a los trabajadores organizados, aplastarán el golpe fascista que amenaza a la Patria.

8:45 A.M.

Compañeros que me escuchan:

La situación es crítica, hacemos frente a un golpe de Estado en que participan la mayoría de las Fuerzas Armadas. En esta hora aciaga quiero recordarles algunas de mis palabras dichas el año 1971, se las digo con calma, con absoluta tranquilidad, yo no tengo pasta de apóstol ni de mesías. No tengo condiciones de mártir, soy un luchador social que cumple una tarea que el pueblo me ha dado. Pero que lo entiendan aquellos que quieren retrotraer la historia y desconocer la voluntad mayoritaria de Chile; sin tener carne de mártir, no daré un paso atrás. Que lo sepan, que lo oigan, que se lo graben profundamente: dejaré La Moneda cuando cumpla el mandato que el pueblo me diera, defenderé esta revolución chilena y defenderé el Gobierno porque es el mandato que el pueblo me ha entregado. No tengo otra alternativa. Sólo acribillándome a balazos podrán impedir la voluntad que es hacer cumplir el programa del pueblo. Si me asesinan, el pueblo seguirá su ruta, seguirá el camino con la diferencia quizás que las cosas serán mucho más duras, mucho más violentas, porque será una lección objetiva muy clara para las masas de que esta gente no se detiene ante nada. Yo tenía contabilizada esta posibilidad, no la ofrezco ni la facilito. El proceso social no va a desaparecer porque desaparece un dirigente. Podrá demorarse, podrá prolongarse, pero a la postre no podrá detenerse. Compañeros, permanezcan atentos a las informaciones en sus sitios de trabajo, que el compañero Presidente no abandonará a su pueblo ni su sitio de trabajo. Permaneceré aquí en La Moneda inclusive a costa de mi propia vida.

9:03 A.M. Radio Magallanes

En estos momentos pasan los aviones. Es posible que nos acribillen. Pero que sepan que aquí estamos, por lo menos con nuestro ejemplo, que en este país hay hombres que saben cumplir con la obligación que tienen. Yo lo haré por mandato del pueblo y por mandato conciente de un Presidente que tiene la dignidad del cargo entregado por su pueblo en elecciones libres y democráticas. En nombre de los más sagrados intereses del pueblo, en nombre de la Patria, los llamo a ustedes para decirles que tengan fe. La historia no se detiene ni con la represión ni con el crimen. Esta es una etapa que será superada. Este es un momento duro y difícil: es posible que nos aplasten. Pero el mañana será del pueblo, será de los trabajadores. La humanidad avanza para la conquista de una vida mejor.

Pagaré con mi vida la defensa de los principios que son caros a esta Patria. Caerá un baldón sobre aquellos que han vulnerado sus compromisos, faltando a su palabra... rota la doctrina de las Fuerzas Armadas.

El pueblo debe estar alerta y vigilante. No debe dejarse provocar, ni debe dejarse masacrar, pero también debe defender sus conquistas. Debe defender el derecho a construir con su esfuerzo una vida digna y mejor.

9:10 A.M.

Seguramente ésta será la última oportunidad en que pueda dirigirme a ustedes. La Fuerza Aérea ha bombardeado las torres de Radio Postales y Radio Corporación. Mis palabras no tienen amargura sino decepción Que sean ellas el castigo moral para los que han traicionado el juramento que hicieron: soldados de Chile, comandantes en jefe titulares, el almirante Merino, que se ha autodesignado comandante de la Armada, más el señor Mendoza, general rastrero que sólo ayer manifestara su fidelidad y lealtad al Gobierno, y que también se ha autodenominado Director General de carabineros. Ante estos hechos sólo me cabe decir a los trabajadores: ¡Yo no voy a renunciar! Colocado en un tránsito histórico, pagaré con mi vida la lealtad del pueblo. Y les digo que tengo la certeza de que la semilla que hemos entregado a la conciencia digna de miles y miles de chilenos, no podrá ser segada definitivamente. Tienen la fuerza, podrán avasallarnos, pero no se detienen los procesos sociales ni con el crimen ni con la fuerza. La historia es nuestra y la hacen los pueblos.

Trabajadores de mi Patria: quiero agradecerles la lealtad que siempre tuvieron, la confianza que depositaron en un hombre que sólo fue intérprete de grandes anhelos de justicia, que empeñó su palabra en que respetaría la Constitución y la ley, y así lo hizo. En este momento definitivo, el último en que yo pueda dirigirme a ustedes, quiero que aprovechen la lección: el capital foráneo, el imperialismo, unidos a la reacción, creó el clima para que las Fuerzas Armadas rompieran su tradición, la que les enseñara el general Schneider y reafirmara el comandante Araya, víctimas del mismo sector social que hoy estará en sus casas esperando con mano ajena reconquistar el poder para seguir defendiendo sus granjerías y sus privilegios.

Me dirijo, sobre todo, a la modesta mujer de nuestra tierra, a la campesina que creyó en nosotros, a la abuela que trabajó más, a la madre que supo de nuestra preocupación por los niños. Me dirijo a los profesionales de la Patria, a los profesionales patriotas que siguieron trabajando contra la sedición auspiciada por los colegios profesionales, colegios de clases para defender también las ventajas de una sociedad capitalista de unos pocos.

Me dirijo a la juventud, a aquellos que cantaron y entregaron su alegría y su espíritu de lucha. Me dirijo al hombre de Chile, al obrero, al campesino, al intelectual, a aquellos que serán perseguidos, porque en nuestro país el fascismo ya estuvo hace muchas horas presente; en los atentados terroristas, volando los puentes, cortando las vías férreas, destruyendo lo oleoductos y los gaseoductos, frente al silencio de quienes tenían la obligación de proceder. Estaban comprometidos. La historia los juzgará.

Seguramente Radio Magallanes será acallada y el metal tranquilo de mi voz ya no llegará a ustedes. No importa. La seguirán oyendo. Siempre estaré junto a ustedes. Por lo menos mi recuerdo será el de un hombre digno que fue leal con la Patria.

El pueblo debe defenderse, pero no sacrificarse. El pueblo no debe dejarse arrasar ni acribillar, pero tampoco puede humillarse.

Trabajadores de mi Patria, tengo fe en Chile y su destino. Superarán otros hombres este momento gris y amargo en el que la traición pretende imponerse. Sigan ustedes sabiendo que, mucho más temprano que tarde, de nuevo se abrirán las grandes alamedas por donde pase el hombre libre, para construir una sociedad mejor.

¡Viva Chile! ¡Viva el pueblo! ¡Vivan los trabajadores!

Estas son mis últimas palabras y tengo la certeza de que mi sacrificio no será en vano, tengo la certeza de que, por lo menos, será una lección moral que castigará la felonía, la cobardía y la traición.

martes, diciembre 05, 2006

Road to peace mientras Pinochet muere


El viernes recibí el último disco de Tom Waits, Orphans, dividido en tres discos: Brawlers, Bawlers y Bastards.
Cuenta Pérez de Arteaga:
Una húmeda y fría tarde del invierno de 1986 Tom Waits removía con el dedo un té con limón en la terraza de un hotel de París mientras bromeaba diciéndome que era "un perro de la lluvia". "No se lo cuentes a nadie, pero sólo soy uno de esos animales sin hogar que van de un lado a otro oliendo a mojado y esquivando los coches. Algún día me pararé a mirar atrás, pero hasta ese día correré hacía adelante persiguiendo gatos".

No hay más que decir... y mientras Pinochet muere o no, con sus miles de desaparecidos y torturados, hay temas pendientes, del aquí y ahora, igual de repudiables, como tan bien se reseña en esta canción.

Entretanto, me trago el humo del cigarrillo mientras su garganta se destruye en los parlantes.





Road to Peace
Tom Waits

Young Abdel Mahdi (Shahmay) was only 18 years old,
He was the youngest of nine children, never spent a night away from home.
And his mother held his photograph, opening the New York Times
To see the killing has intensified along the road to peace

There was a tall, thin boy with a whispy moustache disguised as an orthodox Jew
On a crowded bus in Jerusalem, some had survived World War Two
And the thunderous explosion blew out windows 200 yards away
With more retribution and seventeen dead along the road to peace

Now at King George Ave and Jaffa Road passengers boarded bus 14a
In the aisle next to the driver Abdel Mahdi (Shahmay)
And the last thing that he said on earth is "God is great and God is good"
And he blew them all to kingdom come upon the road to peace

Now in response to this another kiss of death was visited upon
Yasser Taha, Israel says is an Hamas senior militant
And Israel sent four choppers in, flames engulfed, tears wide open
And it killed his wife and his three year old child leaving only blackened skeletons

It's found his toddlers bottle and a pair of small shoes and they waved them in front of the cameras
But Israel says they did not know that his wife and child were in the car
There are roadblocks everywhere and only suffering on TV
Neither side will ever give up their smallest right along the road to peace

Israel launched it's latest campaign against Hamas on Tuesday
Two days later Hamas shot back and killed five Israeli soldiers
So thousands dead and wounded on both sides most of them middle eastern civilians
They fill the children full of hate to fight an old man's war and die upon the road to peace

"And this is our land we will fight with all our force" say the Palastinians and the Jews
Each side will cut off the hand of anyone who tries to stop the resistance
If the right eye offends thee then you must pluck it out
And Mahmoud Abbas said Sharon had been lost out along the road to peace

Once Kissinger said "we have no friends, America only has interests"
Now our president wants to be seen as a hero and he's hungry for re-election
But Bush is reluctant to risk his future in the fear of his political failures
So he plays chess at his desk and poses for the press 10,000 miles from the road to peace

In the video that they found at the home of Abdel Mahdi (Shahmay)
He held a Kalashnikov rifle and he spoke with a voice like a boy
He was an excellent student, he studied so hard, it was as if he had a future
He told his mother that he had a test that day out along the road to peace

The fundamentalist killing on both sides is standing in the path of peace
But tell me why are we arming the Israeli army with guns and tanks and bullets?
And if God is great and God is good why can't he change the hearts of men?
Well maybe God himself is lost and needs help
Maybe God himself he needs all of our help
Maybe God himself is lost and needs help
He's out upon the road to peace

Well maybe God himself is lost and needs help
Maybe God himself he needs all of our help
And he's lost upon the road to peace
And he's lost upon the road to peace
Out upon the road to peace.

miércoles, noviembre 29, 2006

Jornadas Gomorritas


120 jornadas bastaron al divino marqués para estrechar las bíblicas delicias.
No de la mujer de Lot, vuelta sal.
Quizá Julliette baile en lo alto del monumento en la Plaza de la Bastilla: quizá.
120 jornadas y sus lunas serán suficientes para volver sal al vino.
Los griegos bebían el vino salado, para conservarlo, decían.
Aristóteles no conocía el whisky.
Que nadie conserve el vino y que esté no lo haga conmigo: que sea bondadoso.
Sin sales de por medio.



Nobody home (Pink Floyd)

I've got a little black book with my poems in.
Got a bag with a toothbrush and a comb in.
When I'm a good dog, they sometimes throw me a bone in.

I got elastic bands keepin my shoes on.
Got those swollen hand blues.
Got thirteen channels of shit on the T.V. to choose from.
I've got electric light.
And I've got second sight.
And amazing powers of observation.
And that is how I know
When I try to get through
On the telephone to you
There'll be nobody home.

I've got the obligatory Hendrix perm.
And the inevitable pinhole burns
All down the front of my favorite satin shirt.
I've got nicotine stains on my fingers.
I've got a silver spoon on a chain.
I've got a grand piano to prop up my mortal remains.

I've got wild staring eyes.
And I've got a strong urge to fly.
But I got nowhere to fly to.
Ooooh, Babe when I pick up the phone

There's still nobody home.

I've got a pair of Gohills boots
and I got fading roots.

jueves, noviembre 23, 2006

Ballad of a thin man


Un cigarro decae con una prontitud innecesaria, imerecidad para una nube que azula mi paladar. He de decir lo poco que me importan los primeros libros de Foucault y sí el último que escribiese, o dictase en un seminario, preso ya de la muerte, preso del mundo del discurso y del significado, de sus estructuras, que se empeñó en dilucidar, analizar, atomizar en un mundo platónico de las ideas, el mundo del anti-humanismo teórico. Y en la hora postrera, sus reflexiones se inclinadas sobre el tema de la "verdad", desde los griegos.

Sucede mientras acuño con un punzón, en mi mesa de trabajo. Sucede que la luz de la ciudad se ha encaramado en mi ventana para decirme que en noviembre muere cada instante de mi aura: para decirme que reviente uno a uno los focos technicolor.
Y en eso estoy.
Apagando las luces, mi caminar, ocioso, va escupiendo, una a una, las cuentas de un rosario materno y antiguo.




You walk into the room
With your pencil in your hand
You see somebody naked
And you say, "Who is that man?"
You try so hard
But you don't understand
Just what you'll say
When you get home

Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?

You raise up your head
And you ask, "Is this where it is?"
And somebody points to you and says
"It's his"
And you say, "What's mine?"
And somebody else says, "Where what is?"
And you say, "Oh my God
Am I here all alone?"

Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?

You hand in your ticket
And you go watch the geek
Who immediately walks up to you
When he hears you speak
And says, "How does it feel
To be such a freak?"
And you say, "Impossible"
As he hands you a bone

Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?

You have many contacts
Among the lumberjacks
To get you facts
When someone attacks your imagination
But nobody has any respect
Anyway they already expect you
To just give a check
To tax-deductible charity organizations

You've been with the professors
And they've all liked your looks
With great lawyers you have
Discussed lepers and crooks
You've been through all of
F. Scott Fitzgerald's books
You're very well read
It's well known

Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?

Well, the sword swallower, he comes up to you
And then he kneels
He crosses himself
And then he clicks his high heels
And without further notice
He asks you how it feels
And he says, "Here is your throat back
Thanks for the loan"

Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?

Now you see this one-eyed midget
Shouting the word "NOW"
And you say, "For what reason?"
And he says, "How?"
And you say, "What does this mean?"
And he screams back, "You're a cow
Give me some milk
Or else go home"

Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?

Well, you walk into the room
Like a camel and then you frown
You put your eyes in your pocket
And your nose on the ground
There ought to be a law
Against you comin' around
You should be made
To wear earphones

Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?

domingo, noviembre 19, 2006

La ley seca: demás decir que...


Quizá una de las cosas más tristes y desoladoras debe de ser una ciudad sin licor.

Me explico.

Hoy fueron las elecciones municipales y regionales en todo el país: el voto en el Perú es obligatorio.
Moneda corriente es, en estas situaciones, las de elecciones, decretar la ley seca. En este caso comenzó a regir el viernes 16 a las 00: 00 h. hasta mañana lunes 20 a las 12:00 h.
De más decir que la mayor cantidad de personas se aprovisionó el jueves.

Yo no.

Lejano a los últimos comicios presidenciales pues regresé al país en junio, había olvidado ese tan peruano reflejo de convertir la refrigeradora en una cava de vino y licor. Había perdido ese felino reflejo, tan limeño... tan de antaño...

Demás decir que voté por Sigmund Freud para alcalde de Lima.
Demás decir que me las ingenié para quebrantar la ley seca...
Demás ver los bares y las cantinas vacíos, las calles sin gentes, las mesas con coca cola...

Y que gracias a mi amigo Ocram, encontré este simpático test.

jueves, noviembre 09, 2006

My back pages


Escorpio.- su economía mejorará notablemente ahora que declaren la mendicidad como una ocupación lícita. Tendrá usted una nueva entrada (en la cárcel) y su sastre le dará tres cortes, pero sólo uno de ellos será de carácter mortal. Alguien hablará muy bien de usted a la hora de los responsos. Después ya no tendrá ningún problema.
(Horóscopo: Sofocleto)

Gravitando una que otra nostalgia, coleccionando bocanadas de postales y la carta que no llegase a Théo...

My back pages



Crimson flames tied through my ears
Rollin' high and mighty traps
Pounced with fire on flaming roads
Using ideas as my maps
"We'll meet on edges, soon," said I
Proud 'neath heated brow.
Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.

Half-wracked prejudice leaped forth
"Rip down all hate," I screamed
Lies that life is black and white
Spoke from my skull. I dreamed
Romantic facts of musketeers
Foundationed deep, somehow.
Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.

Girls' faces formed the forward path
From phony jealousy
To memorizing politics
Of ancient history
Flung down by corpse evangelists
Unthought of, though, somehow.
Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.

A self-ordained professor's tongue
Too serious to fool
Spouted out that liberty
Is just equality in school
"Equality," I spoke the word
As if a wedding vow.
Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.

In a soldier's stance, I aimed my hand
At the mongrel dogs who teach
Fearing not that I'd become my enemy
In the instant that I preach
My pathway led by confusion boats
Mutiny from stern to bow.
Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.

Yes, my guard stood hard when abstract threats
Too noble to neglect
Deceived me into thinking
I had something to protect
Good and bad, I define these terms
Quite clear, no doubt, somehow.
Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.

sábado, noviembre 04, 2006

Humeando, deslizándome...


Fume compadre, fume y charlemos
y mientras fuma recordemos
que con el humo del cigarrillo
ya se nos va la juventud.
Fume compadre,
fume y recuerde,
que yo también recordaré.


(Nubes de Humo, tango de Jovés y Rovero, 1923)

Éramos los Wonder Boys del culer, en aquellas épocas, ¿recuerdas? Teníamos 18 años... hace 10 y teníamos la vida acogotada al puño...
Y hoy, cuando en una semana celebraremos uno más de mis funerales, me enseñas el poema del buen Buko y sólo sonrío, miro atrás guiñando un pucho y mordiendo las veredas, una vez más, celebro...
¡washupar!

ABRAZA LA OSCURIDAD (Ch. Bukowski)

La confusión es el dios
la locura es el dios
la paz permanente de la vida
es la paz permanente de la muerte.

La agonía puede matar
o puede sustentar la vida
pero la paz es siempre horrible
la paz es la peor cosa
caminando
hablando
sonriendo
pareciendo ser.

No olvides las aceras,
las putas,
la traición,
el gusano en la manzana,
los bares, las cárceles
los suicidios de los amantes.

Aquí en Estados Unidos
hemos asesinado a un presidente y a su hermano,
otro presidente ha tenido que dejar el cargo.

La gente que cree en la política
es como la gente que cree en dios:
sorben aire con pajitas
torcidas.

No hay Dios
no hay política
no hay paz
no hay amor
no hay control
no hay planes.

Mantente alejado de dios
permanece angustiado
deslízate

Bob Dylan - Things Have Changed

A worried man with a worried mind
No one in front of me and nothing behind
There's a woman on my lap and she's drinking champagne
Got white skin, got assassin's eyes
I'm looking up into the sapphire tinted skies
I'm well dressed, waiting on the last train

Bridge #1:
Standing on the gallows with my head in a noose
Any minute now I'm expecting all hell to break loose

Chorus
People are crazy and times are strange
I'm locked in tight, I'm out of range
I used to care, but things have changed

I've been walking forty miles of bad road
If the bible is right, the world will explode
I've been trying to get as far away from myself as I can
Some things are too hot to touch
The human mind can only stand so much
You can't win with a losing hand

Bridge #3
Feel like falling in love with the first woman I meet
Putting her in a wheel barrow and wheeling her down the street

(chorus)

I hurt easy, I just don't show it
You can hurt someone and not even know it
The next sixty seconds could be like an eternity
Gonna get low down, gonna fly high
All the truth in the world adds up to one big lie
I'm in love with a woman who don't even appeal to me

Bridge #4
Mr. Jinx and Miss Lucy, they jumped in the lake
I'm not that eager to make a mistake

(chorus)

viernes, noviembre 03, 2006

El discreto encanto del autoritarismo


Alan García dijo ayer "guerra avisada no mata gente"... se refería, una vez más, a la pena de muerte. Ya no en este caso para violadores de niños sino para terroristas:
"Que cualquiera que cometa este gravísimo delito se enfrente con un pelotón de fusilamiento; esa es mi decisión. Siempre los remanentes de Sendero intentarán reorganizarse (...) los vamos a enfrentar con la fuerza de las leyes y con las armas, (...) no vamos a permitir que vuelvan a pintar las universidades. Si es necesario se intervendrán los lugares en los que estén"

Al respecto, el jurista Javier Valle Riestra, también del APRA, declaró:

"Nos exponemos a que se confunda terrorismo con delito político y se pueda comenzar una persecución indiscriminada sobre gente discrepante o que esté a favor de cambios radicales en la política"


No me cabe duda de que se trata de una cortina de humo ante el análisis que se hará de los cien primeros días de su gobierno.
Pero, pedir una vez más la pena de muerte, apelando a lo más primario de los ciudadanos (seguramente habrá un mayoritario apoyo en las encuestas), martillear la idea... ¿para quién será pedida la pena de muerte mañana?
Y si los rezagos de Sendero Luminoso no son un peligro para el Estado... ¿quién será considerado Terrorista?



(traducción en el post anterior)

martes, octubre 31, 2006

Perú 1932 - 2006: 74 años de la Revolución de Trujillo


Primero vinieron a buscar a los comunistas y no dije nada porque yo no era comunista.
Luego vinieron por los judíos y no dije nada porque yo no era judío.
Luego vinieron por los sindicalistas y no dije nada porque yo no era sindicalista.
Luego vinieron por los católicos y no dije nada porque yo era protestante.
Luego vinieron por mí pero, para entonces, ya no quedaba nadie que dijera nada

Martin Niemöller

Corría el año de 1932. Luego de una elección fraudulenta y con su líder Víctor Raúl Haya de la Torre encarcelado, el APRA (Alianza Peruana Revolucionaria Americana) se alzó en Trujillo. Luego de haber repelido a las tropas del general fraudulento, Sánchez Cerro (candidato de la derecha oligárquica), el ejército tomó la ciudad por tierra, mar y aire.
Seis mil miembros del partido aprista serían fusilados en la ruinas de la ciudadela de Chan-Chan.

Este partido llegó al poder, luego de largos años de lucha en 1985, de la mano de Alan García, siendo uno de los peores gobiernos de nuestra República.

Pero basta una sola imagen en mi recuerdo.
Cuando USA invadió Panamá en 1989, rememoro que García ordenó que las banderas de Palacio de Gobierno ondeasen a media asta, en señal de duelo por un país hermano.
Hoy, García nos gobierna de nuevo y se da besitos con Bush. Plantea reinstaurar la pena de muerte, da una ley para parametrar la labor de las ONGs, se separa del laicismo del fundador de su partido al pactar con el arzobispo (miembro del Opus Dei y quien dijese que "los derechos humanos son una cojudez"), tiene como vicepresidente a un almirante sobre el que pesan los crímenes de la cárcel del Frontón...

Cabría recordar esta nota de Haya de la Torre, cuando preso en 1923 en la isla de San Lorenzo, redactó:

No sé cual será mi suerte, ni me interesa pensar en ella. Cuidando sí de rectificar en estos interesantes momentos de mi vida, la afirmación de mi credo renovador e idealista, ajeno y muy lejano de la pobredumbre política nacional.

San Lorenzo, 4 de octubre de 1923

V. R. Haya de la Torre

A veces, quedan pocos salidas. Y los representantes actuales destruyen la memoria de un partido y del pasado... García es un felón y un cobarde... como la mayoría de 'socialdemócratas'.



Les Anarchistes (Léo Ferré)

Y'en a pas un sur cent et pourtant ils existent (No hay mas que uno en cien y sin embargo existen)
La plupart Espagnols allez savoir pourquoi (la mayoría españoles, vaya a saber por qué)
Faut croire qu'en Espagne on ne les comprend pas (uno creería que en España no los comprenden)
Les anarchistes (los anarquistas)

Ils ont tout ramassé (Recibieron de todo)
Des beignes et des pavés (bofetadas y adoquines)
Ils ont gueulé si fort (gritaron tan fuerte)
Qu'ils peuv'nt gueuler encore (que pueden gritar aún)
Ils ont le cœur devant (tienen el corazon delante)
Et leurs rêves au mitan (y sus sueños en medio)
Et puis l'âme toute rongée (y luego el alma corroída)
Par des foutues idées (por dementes ideas)

Y'en a pas un sur cent et pourtant ils existent (No hay mas que uno en cien y sin embargo existen)
La plupart fils de rien ou bien fils de si peu (la mayoría hijos de nada o hijos de muy poco)
Qu'on ne les voit jamais que lorsqu'on a peur d'eux (que no se los ve jamas sino cuando se les teme)
Les anarchistes (los anarquistas)

Ils sont morts cent dix fois (Han muerto ciento diez veces)
Pour que dalle et pour quoi ? (¿por cuál losa y por qué?)
Avec l'amour au poing (con el amor en el puño)
Sur la table ou sur rien (sobre la mesa o sobre nada)
Avec l'air entêté (con el aspecto terco)
Qui fait le sang versé (que da la sangre derramada)
Ils ont frappé si fort (golpearon tan fuerte)
Qu'ils peuvent frapper encor (que pueden golpear aún)

Y'en a pas un sur cent et pourtant ils existent (no hay más que uno sbore cien y sin embargo existen)
Et s'il faut commencer par les coups d'pied au cul (y si es necesario empezar por patadas en el culo)
Faudrait pas oublier qu'ça descend dans la rue (no habría que olvidar que eso ocurre en las calles)
Les anarchistes (los anarquistas)

Ils ont un drapeau noir (tienen una bandera negra)
En berne sur l'Espoir (que se burla de la esperanza)
Et la mélancolie (y la melancolía)
Pour traîner dans la vie (para avanzar en la vida)
Des couteaux pour trancher (cuchillos para cortar)
Le pain de l'Amitié (el pan de la amistad)
Et des armes rouillées (y las armas enmohecidas)
Pour ne pas oublier (para no olvidar)

Qu'y'en a pas un sur cent et pourtant ils existent (que sólo hay uno en cien y sin embargo existen)
Et qu'ils se tiennent bien le bras dessus bras dessous (y que se mantienen firmes, codo a codo)
Joyeux, et c'est pour ça qu'ils sont toujours debout (dichosos y por ello siempre en pie)
Les anarchistes (los anarquistas)

miércoles, octubre 25, 2006

Alegato en favor de destruir todas las escuelas


En 1914, al final de su Herejías Pedagógicas, Giovanni Papini sentenciaba:
Es preciso cerrar las escuelas, todas las escuelas. De la primera a la última.
(...)
El alma humana ante todo. Es lo más precioso que cada uno de nosotros posee. Queremos salvarla, por lo menos cuando está echando las alas. Concederemos pensiones vitalicias a todos los maestros, intructores, prefectos, directores, profesores y bedeles, con tal que dejen salir a los jóvenes fuera de sus fábricas privilegiadas de cretinos del Estado. Después de tantos siglos estamos ya hartos. Quien está en contra la libertad y la juventud trabaja en pro de la imbecilidad y de la muerte.

Leo esto pensando en los profesores de estas latitudes... cuando no en los de otras que me ha tocado conocer. Salvo honrosas excepciones, el profesor es alguien que por vocación hace de su magisterio un acto fundante y de sus fueros una cerrada defensa del intelecto, del arte del pensar y de la inculcación de la vitalidad del afecto.
Muchos profesores se quejan del Estado ante la situación de la educación... pero pocos reconocen lo que ellos mismos han hecho en pro de la laxitud de la enseñanza. Pocos de ellos están dispuestos a reconocer que les faltó coraje para crear, coraje para corregir las atrocidades que las naciones suelen hacer sobre la educación estatal. No bastaba ser lacayo del Estado sino rendir ante éste las armas de una vocación casi siempre inexstente.

Al respecto en su Lecciones de los maestros - libro que debería estar atado en la corteza de los profesores - Georges Steiner señala:
Los peligros se corresponden con el júbilo. Enseñar con seriedad es poner las manos en lo que tiene de más vital un ser humano.
Es buscar acceso a la carne viva, a lo más íntimo de la integridad de un niño o de un adulto. Un maestro invade, irrumpe, puede arrasarcon el fin de limpiar y reconstruir. Una enseñanza deficiente, una rutina pedagógica, un estilo de instrucción que, conscientemente o no, sea cínico en sus metas meramente utilitarias, son destructivas. Arrancan de raíz la esperanza. la mala enseñanza es, casi literalmente, asesina y metafóricamente un pecado. Disminuye al alumno, reduce a la gris inanidad el motivo que presenta. Instila en la sensibilidad del niño o del adulto el más corrosivo de los ácidos, el aburrimiento, gas metano del hastío.

Dicho esto, la escuela necesita una revuelta eficaz que salve el curso de la transmisión oral y escrita. El Estado lo hace, siempre o casi siempre, mal. Los profesores sólo ondean sus banderas tras los dientes... entretanto...
cerremos las escuelas: una a una y todo andará mejor.

lunes, octubre 23, 2006

Lili Marleen: más allá de la canción del solado

A Marga Sánchez


No es suficiente decir que Lili Marleen va más allá de la simple "canción del soldado". En los años de la guerra de trincheras, un soldado alemán, Hans Leip, redacta una poesía: la despedida frente al cuartel, con el respectivo farol de guardia.
Cuenta la leyenda que el nombre apareció en la síntesis del de su novia, Lili -la hija de un especiero de su ciudad natal- y el de la novia, Marleen, de una amigo suyo.
La música fue compuesta por Norbert Schultze allá por el 1937 e interpretada por primera vez por Lale Andersen, quien se dedicaba a entonar composiciones marineras de Bremerhaven... la canción resultó un fracaso comercial.

Sin embargo, fue incluida en la lista de canciones de Radio Belgrado y dedicada para los Afrika Korps de Rommel (pese a que el Ministerio de Propaganda señalaba que era una canción más sentimental que marcial y que podía desmoralizar a las tropas): el éxito fue arrollador.
Desde allí sería más que una canción del soldado alemán, sería la canción del soldado y más que ello.
Por un hecho particular.
Los soldados hechos prisioneros por los alemanes conocían y gustaban de Lili Marleen. Gracias a las ondas radiales, se hizo conocida y adaptada esta canción que hablaba, por igual, a cada hombre que partía al frente. A fin de cuentas, un soldado es producto de las circunstancias del ejército donde se encuentra.


Cuando las tropas de Eisenhower entraron a París lo hicieron al compás de las notas de Lili Marleen.
Durante una inspección a la División Regenbogen -en 1945, en Tirol- el general se enteró que allí se encontraba allí Hans Leip y quiso conocerlo.
-Tráigame a ese hombre -dijo a su ayudante.
El ayudante informó al general:
-Son las 10, la hora en que suele irse a la cama.
(Por aquellas épocas Leip acostumbraba a acostarse antes de las 21:55 para no caer en la tentación de escuchar Lili Marleen por Radio Belgrado.)
Eisenhower replicó: "No le molestemos entonces, es el único alemán que durante la guerra alegró al mundo entero".




El brillo total, el que solemos reconocer en Lili Marleen se daría con la interpretación de Marlene Dietrich a su arribo a los Estados Unidos.

Esta canción trasciende las banderas, los bandos, las trincheras. Canción de camaradería y de lealtad... un himno para los ejércitos y las guerrillas: para el hombre que marcha sin cesar y enciende un cigarrillo en el halo frágil de la noche, en una vieja linterna.


Ute Lemper: Lili Marleen

I
¶ Vor der Kaserne (Frente al cuartel)
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns da wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
Wie einst Lili Marleen. (bis) ¶

II
Unsere beide Schatten
Sah'n wie einer aus
Daß wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen. (bis)

III
Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
Kam'rad, ich komm sogleich
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
Mit dir Lili Marleen. (bis)

IV
Deine Schritte kennt sie,
Deinen zieren Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang
Und sollte mir ein Leids gescheh'n
Wer wird bei der Laterne stehen
Mit dir Lili Marleen. (bis)

V
Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd' ich bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen. (bis)

Frente al cuartel cuando se aleja la noche
La vieja linterna de golpe se alumbra y luce.
En aquella esquina la tarde que aguarda se llena de esperanza
para los dos, Lili Marleen.
(...)

jueves, octubre 19, 2006

Lied I: Por Sid Vicious y el tiroteo en el Olympia

Como respondía a Xnem, el video completo de My Way por Sid Vicious, se encuentra en la película de Julien Temple: The Great Rock 'n' Roll Swindle, rodada en Paris y, para más señas, en el propio Olympia.
Helo aquí:



Sea, entonces, el Lied I de José María Eguren:

LIED I

Era el alba,
cuando las gotas de sangre en el olmo
exhalaban tristísima luz.

Los amores
de la chinesca tarde fenecieron
nublados en la música azul.

Vagas rosas
ocultan en ensueño blanquecino
señales de muriente dolor.

Y tus ojos
el fantasma de la noche olvidaron,
abiertos a la joven canción.

Es el alba;
hay una sangre bermeja en el olmo
y un rencor doliente en el jardín.

Gime el bosque,
y en la bruma hay rostros desconocidos
que contemplan el árbol morir.

martes, octubre 17, 2006

Una violet carson para mis modales y maneras


People are crazy and times are strange
I'm locked in tight, I'm out of range
I used to care, but things have changed

(Bob Dylan: Things have changed)

Habría que sopesar cada tramo de día para ver un puño volátil contra el cielo y sus espaldas.
Y la muerte de todas las causas: en todos los muros.
En el de Berlín caído, con la muerte de una utopía y en inicio de los de la frontera de USA.
En las pieles muertas sobre las diademas.
En la muerte llegada que no usa tus ojos.
Mientras cuatro o cinco vendajes toman por asalto el barco
y el impuesto general a las ventas
debajo del dintel
aguarda
aguarda
y los hielos bajo el whisky observan curiosos.

sábado, octubre 14, 2006

World gone wrong: Blood in my eyes


Lejos de las modas y de las actitudes complacientes, de los eufemismos que cercenan la comunicación... fuera de aquellos que no sostienen el Yo como instante cumbre de su enunciación (de la cual, es preciso hacerse sujeto, como anotaba Jakobson), Bob Dylan realizón, en 1993, su World gone wrong, verdadero trabajo de antropología musical que siguiese a la experiencia realizada en Good as I been to you: recuperar canciones tradicionales y, solo, como en los inicios, empuñar su guitarra y entonarlas.



Este disco, verdadera joya, me fue revelado por mi amigo Alejo en compañía de otro descubrimiento asombroso: el Amaro Averna. Fue de aquellos días en que décadas se suceden en una noche, al son del blues y al crujido de capa de algún dios amistoso.

Blood in my eyes, como señala Dylan es una canción tomda del grupo Mississippi Sheiks, un pequeño grupo cuy mejor temática era la de enarbolar la rebelión contra la rutina.
Es uno de los temas que escucho bajo la sinestesia del Amaro... mientras este disco no deja de girar hace unos días y el resto de asuntos importan menos.
Salvo las celebraciones del café y de la amistad
y del licor...



1. Woke up this morning, feeling blue,
Seen a good-lookin' girl, can I make love with you?
Hey, hey, babe, I got blood in my eyes for you,
Hey, hey, babe, I got blood in my eyes for you.
I got blood in my eyes for you, babe,
I don't care what in the world you do.

2. I went back home, put on my tie,
Gonna get that girl that money that money will buy.
Hey, hey, babe, I got blood in my eyes for you,
Hey, hey, babe, I got blood in my eyes for you.
I got blood in my eyes for you, babe,
I don't care what in the world you do.

3. She looked at me, begin to smile,
Said, "Hey, hey, man, can't you wait a little while?"
No, no, babe, I got blood in my eyes for you,
No, no, babe, I got blood in my eyes for you.
Got blood in my eyes for you, babe,
I don't care what in the world you do.

Instrumental

4. No, no, ma'ma, I can't wait,
You got my money, now you're trying to break this date.
Hey, hey, babe, I got blood in my eyes for you,
Hey, hey, babe, I got blood in my eyes for you.
I got blood in my eyes for you, babe,
I don't care what in the world you do.

5. I tell you something, tell you the facts,
You don't want me, give my money back.
Hey, hey, babe, I got blood in my eyes for you,
Hey, hey, babe, I got blood in my eyes for you.
I got blood in my eyes for you, babe,
I don't care what in the world you do.

Instrumental

viernes, octubre 13, 2006

Bar McRaVeN: Berlin Cabaret Song

Presentando la última entrega de este Bar...
Cuando las cosas se vuelven moda, es momento de atravesar la estepa.
Voy en busca de Mississippi John Hurt.
Y nada más...

lunes, octubre 09, 2006

Una milonga para Paco Bendezú


Para los amigos de otras latitudes, quienes pudiesen no conocerlo, dejo esta semblanza de Paco Bendezú (1928-2004), en palabras de otro poeta peruano, Marco Martos:

Francisco Bendezú es uno de los grandes líricos del siglo XX. Estudió en el colegio La Recoleta de Lima y tiene por esa razón un cariño entrañable por la lengua francesa. Más tarde hizo estudios en la Universidad de San Marcos donde se doctoró en Letras. En 1953 viajó a Italia y fue discípulo de uno de los mayores poetas italianos: Giusseppe Ungaretti. Publicó en 1960 una plaquette titulada Arte menor y en 1961 Los años, libro que reúne su producción entre los años 1946 y 1960. Después hubo que esperar hasta 1971 para que el poeta se decidiese a dar a luz Cantos, bellísimo libro de poemas de amor. Finalmente el poeta ha publicado en 1983 El piano del deseo, un pequeño libro que es, a nuestro juicio, lo mejor de su producción.

Mallarmé, uno de los poetas admirados por Bendezú, decía que la poesía necesita recuperar el territorio de lo sagrado. Para el poeta francés, en su escritura, la religiosidad se recuperaba usando las palabras no en el primer sentido de diccionario, sino en la virtualidad de los otros sentidos. Bendezú, que conoce bien la propuesta de Mallarmé, la dota de otra originalidad. Ningún otro poeta peruano como él, salvo Vallejo, utiliza tantas palabras que pueden parecernos difíciles a muchos. Pero esa valla es una invitación a la actividad del lector, convierte a la comunicación literaria en algo creativo, nos obliga a consultar diccionarios, a mejorar el bagaje de nuestros conocimientos lingüísticos.

Roberto Paoli, adelantando en la lectura de Bendezú, ha señalado, en su libro Estudios sobre literatura peruana (Firenze, 1985), el tono hiperbólico de la poesía de Bendezú, el lujo verbal, el abrazo de palabras con que cubre a la amada. El origen de la poesía de Bendezú, el más remoto, está en la tradición árabe de los sufíes, ese vasallaje frente a la mujer; está también en relación con la poesía provenzal, con una parte de la poesía de Dante y de Petrarca. Siervo, vasallo de la mujer, Bendezú entremezcla, muy entrelíneas, reproches a la amada, cumpliendo la vieja ley de que el amor se une con el odio en toda apetencia humana. La poesía Bendezú logra desprenderse de la biografía del poeta y ser una vox de las más representativas de la lengua castellana.


Y para muestra el siguiente poema:


TWILIGHT

A Mercedes

Yo soy el granizo
que entra aullando
por tu pecho desquiciado.

Soy tu boca.

Yo atesoré a ras del sueño,
debajo de las horas,
el latido de tus pasos por el polvo de Santiago,
y tu densa fragancia de magnolia,
y tu lenta cabellera
con perfil de éxtasis o algas,
y el ardor fulmíneo de tus ojos, que de noche,
como naves sobre el mar,
la bruma iluminaban.

Como guijarros en la playa,
o nostálgicos boletos entre cintas y violetas olvidados,
enterré en mi corazón la línea de tu frente,
la piedra gastada de tus codos, tus sílabas nocturnas,
el fulgor de tus uñas, tus sonrisas,
la loca luz de tus sienes.
¿No sientes trasminar mi dolor a través de tu cuchara?
Mi memoria quedó tal vez en ti
como las ediciones vespertinas
en las bancas de los parques deshauciadas.

Tu sombra es mi tintero.
Juventud.
¡Juventud mía!
¿Qué tumbos socavaron
la torre más alta de mi vida?

¡No habrá nunca
hilo más puro
que tu larga mirada
desde lo alto de las escaleras,
ni lampo de poeta comparable
a la curva nevada de tus dientes!
Cantaba la mañana
en las pálidas cortinas y la hierba.
El tiempo cintilaba en tus vidrieras
como sólo una vez el tiempo parpadea.
Ya no estás entre las flores. Ni volverás
jamás a estarlo. ¿Qué tu amor sino labios
que escrituras en el viento fueron?

¡Yo quiero que me digan
si el amor, como los pájaros,
se va a morir al cielo!

Me acuerdo de una noche de trenzas y peldaños,
y óxido, y collares,
me acuerdo, como ayer, de lo futuro.

¡Quiero acuñar, como el otoño,
medallas en las calles,
o beberme llorando tu ausencia en los teléfonos,
o correr, correr a ciegas por
los tejados de todas las ciudades
hasta perderme para siempre o encontrarte!

¡Otra vuelta estar contigo!
¡Oh día de verano
extraviado en alta mar
como una mariposa!
Contra el flujo incoercible de los años
los días, uno a uno,
absurdamente buscan tu lámpara en las sombras,
no la penumbra, no el espejo de la muerte,
sino el cristal de la esperanza:
tu ventana que sólo está en la Tierra.

¡Aspersiones de ceniza para tu boca cerrada!
Otra vez tengo veinte años, y sonámbulo, y en llanto
a la puerta de tu casa estoy llamando,
al pie de tu reja, como antaño,
bajo la lluvia sin telón ni máscaras ni agua.
¡Oh zumbantes calendarios
que en vano el cierzo,
como a encinas,
deshojara!

¡No me digas que te quise! Te quiero.
Te debía este lamento, y aunque un grito
mi sangre apenas sea,
también te lo debía: un solo interminable
de un corazón en las tinieblas.

(De Cantos)

jueves, octubre 05, 2006

Bar McRaVeN: Bregovic y Nietzsche y Dios no está muerto.

Cansado luego de la ponencia... cojo mi kalashnikoff, me voy a dormir al monte y cantar con los partisanos de Tito, un Mesecina



Y Nietzsche, que estamos en ello (¿quién dijo que dios estaba muerto?): ¡salud! Y que viva el Eterno retorno a lo idéntico...

lunes, octubre 02, 2006

Las pasiones de la bilis negra


Dentro de la teoría hipocrática sobre los humores, la bilis negra ocupa un lugar central: ser la causante de la melancolía.
Bilis negra.
Y el vino como instrumento de conocimiento de los estados melancólicos, según Aristóteles.
Este jueves presento una ponencia sobre eso: Baudelaire-Nietzsche-Melancolía-en-el-s.-XIX

De esa melancolía que perdió su estatus de "enfermedad sacra" en los griegos para pasar a la ambivalencia del nacimiento de la clínica y del asilo: la piedad y el repudio.

PS: la canción anterior es una inédita de Brel, llamada L'amour est mort, dentro de su ropaje de manía queda lo estático, lo patético que ronda su humo y su humor...

Preparando la bilis negra

Preprando la inconstancia de la bilis negra
del vino.
Invocando

(continuará)

viernes, septiembre 29, 2006

Bar McRaVeN: Bob y Ana amelchean

Hoy, solamente, en el Bar McRaVeN es el baile y la noche de Bob y Ana.
¡Amelcheo total!
Amén...
El resto es beinvenido pra hablar de... lo que sea...

miércoles, septiembre 27, 2006

La secta del Perro II: Diógenes Laercio sobre Diógenes de Sinope


Algunos fragmentos del libro VI de Diógenes Laercio, que antes comentase... sobre nuestro buen "compagnon" Diógenes el Cínico.

"Se acercó a Anaxímenes, el orador, que era extremadamente obeso, y le propuso: «Concede a nosotros, mendigos, parte de tu estómago; nosotros saldremos ganando y para ti será un gran alivio.» Cuando el mismo orador peroraba, Diógenes distrajo a su audiencia esgrimiendo un pescado. Irritado aquél, Diógenes concluyó: «Un pescado de un óbolo desbarató el discurso de Anaxímenes»."

"Se comportaba de modo terriblemente mordaz: echaba pestes de la escuela de Euclides, llamaba a los diálogos platónicos pérdidas de tiempo; a los juegos atléticos dionisíacos, gran espectáculo para estúpidos; a los líderes políticos, esclavos del populacho. Solía también decir que, cuando observaba a los pilotos, a los médicos y a los filósofos, debía admitir que el hombre era el más inteligente de los animales; pero que, cuando veía a intérpretes de sueños, adivinos y a la muchedumbre que les hacía caso, o a los codiciosos de fama y dinero, pensaba que no había ser viviente más necio que el hombre. Repetía de continuo que hay que tener cordura para vivir o cuerda para ahorcarse"


"Cierta vez que nadie prestaba atención a una grave disertación suya, se puso a hacer trinos. Como la gente se arremolinara en torno a él, les reprochó el que se precipitaran a oír sandeces y, en cambio, tardaran tanto en acudir cuando el tema era serio. Decía que los hombres competían en cocearse mejor y cavar mejor las zanjas, pero no en ser mejores. Se extrañaba asimismo de que los gramáticos se ocuparan con tanto celo de los males de Ulises, despreocupándose de los suyos propios; de que los músicos afinaran las cuerdas de sus liras, mientras descuidaban la armonía de sus disposiciones anímicas; o de que los matemáticos se dieran a observar el sol y laguna, pero se despreocuparan de los asuntos de aquí; de que los oradores elogiaran la justicia, pero no la practicaran nunca; o de que, por último, los codiciosos echasen pestes del dinero, a la vez que lo amaban sin medida. Reprochaba asimismo a los que elogiaban a los virtuosos por su desprecio del dinero, pero envidiaban a los ricos. Le irritaba que se sacrificase a los dioses en demanda de salud y, en el curso del sacrificio, se celebrara un festín perjudicial a la salud misma. Se sorprendía de que los esclavos, viendo a sus dueños devorar manjares sin tregua, no les sustrajeran algunos."

"Elogiaba a los que, a punto de casarse, se echaban atrás; a los que, yendo a emprender una travesía marítima, renunciaban al final; a los que proyectaban vivir junto a los poderosos, pero renunciaban a ello."

"Decía imitar el ejemplo de los maestros de canto coral, quienes exageran la nota para que los demás den el tono justo."

"En otra ocasión, gritó: « ¡Hombres a mí!» Al acudir una gran multitud les despachó golpeándolos con el bastón: «Hombres he dicho, no basura»."

Realmente... un maestro a seguir...

domingo, septiembre 24, 2006

Borges, Piazzolla y Rivero: A don Nicanor Paredes



Como señala José Gobello en Conversando Tangos:

Es claro que en los fragmentos de Borges caben muchísimas cosas. Borges ha de ser el autor argentino más citado. Y se explica, porque es el que ha dicho mayor cantidad de cosas con el menor número de palabras. En su juventud -ya se sabe- caminó los barrios y trabó amistad con algunos condescendientes compadres de Palermo, a quienes llevó luego a la literatura. Eran compadres todavía no agringados, introvertidos y sentenciosos; compadres de guitarra y caña dulce, capaces de cantar cosas como ésta: la vida no es otra cosa / que muerte que anda luciendo. De uno de aquellos compadres, Nicanor Paredes, aprendió Borges la filosofía del compadraje. Todo se reducía -me parece- a un servilismo señorial; a una presuntuosa altivez, con aval de cuchillo, puesta al servicio del caudillo de turno. Los caudillos políticos eran para el compadre lo que los otros caudillos habían sido para los gauchos. Luego, algunos compadres podían derivar a caudillos de barrio, a caudillos de segunda andana, a lo que ahora, en el lenguaje de comité, se llama punteros. Su breve actividad eran las elecciones y su larga vacación el truco, la guitarra, el tango y el duelo criollo.


Borges caminaba ese mundo a ratos y enseguida volvía a sus libros y a su pensar. El hábito de la reflexión lo llevó a convertir las cosas en ideas, en ideas abstractas, en ideas puras. Al cabo de tantos años el compadre es para Borges una realidad mezquina -mezquina para todo, menos para la muerte- y el tango -el tango que vio bailar en el suburbio-, un acto de lujuria camuflada de gimnasia. La gloriosa cabeza de Borges está habitada por ideas absolutas, del mismo modo que la noble cabeza de Platón estaba poblada por paradigmas. Pero el mundo cambia, cambian las cosas, y el tango ya no es el tango que vio bailar Borges contra un ocaso amarillo / por quienes eran capaces de otro baile: el del cuchillo. El compadrito ha terminado agringándose y comiendo pastashuta. El nuevo compadrito, mezcla rara de criollo y calabrés; el nuevo tango, alisado por las suripantas gringas en la "Stella di Roma" o en el "Scudo d'Italia", de la calle Corrientes al mil y pico, no corresponden a las ideas absolutas que Borges elaboró en el Palermo todavía no agringado de los años 1922 ó 1925. Pero Borges no ha querido elaborar nuevas ideas. Y ante las nuevas cosas -ante el nuevo tango, ante el lunfardo- asume la actitud del prevenido que en el zoológico, ante la jaula del hipopótamo, exclamó: "A mí no me embroman; este animal no existe".
Borges amó y ama a la ciudad y se avino a escribir letras para ser cantadas con música de tango o de milonga. En esas letras luce un tono payadoril. Creo que como Borges las habrían escrito los compadritos, si no hubieran sido analfabetos. Porque para el compadrito, ese ripioso juntador de rimas llamado payador era la poesía misma. Una de las letras de Borges es la de la milonga A don Nicanor Paredes que musicó Piazzolla y me sugirió las precedentes irrespetuosidades.



Venga un rasgueo y ahora,
Con el permiso de ustedes,
Le estoy cantando, señores,

A don Nicanor Paredes.

No lo vi rigido y muerto
Ni siquiera lo vi enfermo,

Lo veo con paso firme
Pisar su feudo, Palermo.

El bigote un poco gris

Pero en los ojos el brillo
Y cerca del corazón
El bultito del cuchillo.

El cuchillo de esa muerte
De la que no le gustaba
Hablar; alguna desgracia

De cuadreras o de taba.

De atrio, más bien. Fue caudillo,
Si no me marra la cuenta,

Alla por los tiempos bravos
Del ochocientos noventa.

Lacia y dura la melena

Y aquel empaque de toro;
La chalina sobre el hombro
Y el rumboso anillo de oro.

Entre sus hombres habia
Muchos de valor sereno;
Juan Muraña y aquel Suarez

Apellidado el Chileno.

Cuando entre esa gente mala
Se armaba algun entrevero

El lo paraba de golpe,
De un grito o con el talero.

Varon de animo parejo

En la buena o en la mala;
"En casa del jabonero
El que no cae se refala."

Sabía contar sucedidos,
Al compas de la vihuela,
De las casas de Junin

Y de las carpas de Adela.

Ahora esta muerto y con el
Cuanta memoria se apaga

De aquel Palermo perdido
Del baldío y de la daga.

Ahora esta muerto y me digo:

Que hara usted, don Nicanor,
En un cielo sin caballos
Ni envido, retruco y flor?