domingo, abril 16, 2006

De los domingos que serían de resurrección


Animula vagula blandula (Hadrien).

Animula vagula blandula
Hospes comesque corporis
Quae nunc abibis in loca
Pallidula rigida nudula
Nec ut soles, dabis iocos.


(Alma, vagabunda y cariñosa, huésped y compañera del cuerpo, ¿dónde vivirás? En lugares lívidos, severos y desnudos y jamás volverás a animarme como antes).

Nunca ha cesado la visión del mar... y ése, aún tan lejos. Y sus explicaciones. Y los peñones donde reviente la súplica animada por el correr de los instantes fatigados
extenuados
mil veces la mirada en la cresta
otras tantas
el mar alzando
el peñón
y así este domingo resucita
en mi mente...





La mémoire et la mer (La memoria y el mar) Léo Ferré

La marée, je l'ai dans le cœur (La marea, la tengo en el corazón)
Qui me remonte comme un signe (que me remonta como un signo)
Je meurs de ma petite sœur, de mon enfance et de mon cygne (muero de mi pequeña hermana, de mi infancia y de cisne)
Un bateau, ça dépend comment (un barco, depende cómo)
On l'arrime au port de justesse (llegue al puerto preciso)
Il pleure de mon firmament (llora en mi firmamento)
Des années lumières et j'en laisse (años luz y los dejo)
Je suis le fantôme jersey (soy el fantasma con jersey)
Celui qui vient les soirs de frime (aquél que viene en las tardes de apariencia)
Te lancer la brume en baiser (a lanzarte en la bruma para poseerte)
Et te ramasser dans ses rimes (y recogerte en sus rimas)
Comme le trémail de juillet (como el trasmallo de julio)
Où luisait le loup solitaire (donde resplandecía el lobo solitario)
Celui que je voyais briller (aquél que veía brillar)
Aux doigts de sable de la terre (en los dedos de arena de la tierra)

Rappelle-toi ce chien de mer (Acuérdate de ese perro de mar)
Que nous libérions sur parole (que liberáramos bajo palabra)
Et qui gueule dans le désert (y que ladra en el desierto)
Des goémons de nécropole (de las algas de necrópolis)
Je suis sûr que la vie est là (estoy seguro que la vida está acá)
Avec ses poumons de flanelle (con sus pulmones de franela)
Quand il pleure de ces temps là (cuando llora por aquellos tiempos)
Le froid tout gris qui nous appelle (el frío totalmente gris que nos llama)
Je me souviens des soirs là-bas (me acuerdo de las tardes allá)
Et des sprints gagnés sur l'écume (y los alientos ganados al sudor)
Cette bave des cheveux ras (esta baba de cabellos rapados)
Au raz des rocs qui se consument (al ras de las rocas que se consumen)
Ö l'ange des plaisirs perdus (Oh ángel de los placeres perdidos)
Ö rumeurs d'une autre habitude (Oh rumores de otra costumbre)
Mes désirs dès lors ne sont plus (mis deseos desde entonces no son más)
Qu'un chagrin de ma solitude (que un pesar de mi soledad)

Et le diable des soirs conquis (Y el diablo de las tardes conquistadas)
Avec ses pâleurs de rescousse (con sus pálidos socorros)
Et le squale des paradis (y el escualo de los paraísos)
Dans le milieu mouillé de mousse (en el ambiente mojado de espuma)
Reviens fille verte des fjords (vuelve la muchacha verde de los fiordos)
Reviens violon des violonades (vuelve, violín de las violonadas)
Dans le port fanfarent les cors (en el puerto hacen fanfarra los cornos)
Pour le retour des camarades (por el retorno de los camaradas)
Ö parfum rare des salants (¡Oh! perfume raro de las salinas)
Dans le poivre feu des gerçures (en la pimienta de fuego de las grietas)
Quand j'allais, géométrisant, (cuando iba geometrizando)
Mon âme au creux de ta blessure (mi alma en la hendidura de tu herida)
Dans le désordre de ton cul (en el desonden de tu culo)
Poissé dans des draps d'aube fine (posaba en paños de alba fina)
Je voyais un vitrail de plus, (veía un vitral de más)
Et toi fille verte, mon spleen (y tú, mi muchacha verde, mi spleen)

Les coquillages figurant (Las conchas que figuran)
Sous les sunlights cassés liquides (bajo las puestas de sol rotas líquidas)
Jouent de la castagnette tans (tocan la castañuela de encina)
Qu'on dirait l'Espagne livide (que uno pensaría en la España lívida)
Dieux de granits, ayez pitié (dioses de granito, tengan piedad)
De leur vocation de parure (de su vocación de ornamento)
Quand le couteau vient s'immiscer (cuando el cuchillo viene a inmiscuirse)
Dans leur castagnette figure (en su castañuela figura)
Et je voyais ce qu'on pressent (y veía lo que se presiente)
Quand on pressent l'entrevoyure (cuando se presiente la entreabertura)
Entre les persiennes du sang (entre las persianas de sangre)
Et que les globules figurent (y cuando los glóbulos figuran)
Une mathématique bleue, (una matemática azul)
Sur cette mer jamais étale (sobre este mar jamás quieto)
D'où me remonte peu à peu (de donde remonto poco a poco)
Cette mémoire des étoiles (esta memoria de estrellas)

Cette rumeur qui vient de là (este rumor que viene de allí)
Sous l'arc copain où je m'aveugle (bajo el arco compañero donde me ciego)
Ces mains qui me font du fla-fla (estas manos que me hacen ostentación (aplausos))
Ces mains ruminantes qui meuglent (estas manos que rumian, que mugen)
Cette rumeur me suit longtemps (este rumor me sigue desde hace mucho tiempo)
Comme un mendiant sous l'anathème (como un mendigo bajo el anatema)
Comme l'ombre qui perd son temps (como la sombra que pierde su tiempo)
À dessiner mon théorème (diseñando mi teorema)
Et sous mon maquillage roux (y bajo mi maquillaje rojo)
S'en vient battre comme une porte (viene a golpearse como una puerta)
Cette rumeur qui va debout (este rumor que va de pie)
Dans la rue, aux musiques mortes (en la calle, en las músicas muertas)
C'est fini, la mer, c'est fini (se acabó la mar, se acabó)
Sur la plage, le sable bêle (sobre la playa la arena bala)
Comme des moutons d'infini... (como ovejas del infinito)
Quand la mer bergère m'appelle (cuando la mar pastora me llama)

13 comentarios:

El Piscuis dijo...

Animula vagula blandula...

me encantó la sonoridad de esos versos... me recuerda a como escribe Paula...

Salud Ernesto!!

arenamovediza dijo...

Preciosa canción. Gracias, me encanta Leo Ferrer y la musicalidad del francés.

Reaño dijo...

Piscuis: animula vagula blandula: un cognac por eso!

Arenamovediza: gracias por tu visita, espero seguirte viendo...

xnem dijo...

Saludos fiera! he estado todo el día con el "chip del viaje" por la montaña, nos hemos perdido varias veces, ha sido un día muy completo e interesante; gastronómico, multi cultural, musical, sano, y por fin se ha estropeado el coche y despues de empujar custa abajo, hemos regresado por la autovía sin luces traseras, Un dia redondondo y genial! Muy emocionante tanto como se ve ese libro sobre LA MERRRR. Mañana te leo tranqui.

Noctiluca dijo...

no pude ver el video, esta siempre blanco.

como blanca está mi alma, ahogada en recuerdos del futuro, y blanco mi corazón, esperando que yo escriba en él con tinta roja, mis palabras de amor a la vida. Cuando éstas sean tantas, entonces será rojo.

Saludos y deseos de bienestar dominical

MaleNa dijo...

Bello e intenso.
Beso

Reaño dijo...

Clara: blanche et touge... Ferré espera.
y yo a las 5 am... pero el beiestar será luminical!

Malena: merci!

indianguman dijo...

Qué bien has elegido el cuadro para colgar. Ese rumor que algunos llevamos timbrado como enfermedad congénita. Debiéramos quizás embarcarnos todos juntos en la nave de los locos...:)

Saludos

Sir Faxx von Raven dijo...

he visto. domingo de caos y muerte.

Marga dijo...

Precioso, como siempre, buitre!! jeje.

La cita inicial me recordó a los conjuros que hacía de peque, soltaba palabras que leía y no entendía y pensaba que tenían poderes mágicos jajajja.Me lo trajo y leí en voz alta

El alma puede volver a encontrar el reposo y el ánimo anterior en el ritmo de las mareas, o de las palabras, o vaya usted a saber dónde, pero en lugares desnudos y no severos. Vino clarito por ellos, camarero!!

Tienes que pasarme algo de Ferré, reconozco que "piloto" poco de música francesa... ays

Besosssssss mañaneros cuando la marea sube

Reaño dijo...

Indianguman: sí... he vuelto a poner ese dibujo hoy, para explicar mi locura y porqué je suis un chien.
Estoy de acuerdo en abordar la nave del Bosco... pero no la de Foucault. Salud!

Sir Faxx: hemos tenido visiones similares.

Marga: sea, vino y pastís para los marineros que vagan entre los sargazos del alma errabunda.
Ya te grabo algo de Ferré y que suba la marea.

xnem dijo...

Sr. Reagno ayer ya estuve un rato con el señor Ferré pero no terminaba nunca de cargarse este "mardito" YouTube! Pero al final asístí, siempre perplejo a su actuación, te tengo que decir que Leo Ferré nunca me llamó la atención especialmente, por eso mismo lo desconozco bastante, pero solo verlo actuar, comprendo a Ovidi Montllor, a Raphael y al mismísimo Joaquin Luky que seguro tu has tenido la suerte de no conocer.Y hasta algo de Jonny Cash también por supuesto.

Reaño dijo...

Xnem: e'vero... pero cómo que Léo Ferré y Raphael? Exijo una explicación!
Un abrazo fiera...