miércoles, mayo 31, 2006

Miércoles, 1 pm

Miércoles cenizos.
Como antaño.
En mi frente una cruz
un pulgar
un vidrio.





Hurt

I hurt myself today
To see if I still feel
I focus on the pain
The only thing that's real
The needle tears a hole
The old familiar sting
Try to kill it all away
But I remember everything

[Chorus:]
What have I become
My sweetest friend
Everyone I know goes away
In the end
And you could have it all
My empire of dirt
I will let you down
I will make you hurt

I wear this crown of thorns
Upon my liar's chair
Full of broken thoughts
I cannot repair
Beneath the stains of time
The feelings disappear
You are someone else
I am still right here

[Chorus:]
What have I become
My sweetest friend
Everyone I know goes away
In the end
And you could have it all
My empire of dirt
I will let you down
I will make you hurt

If I could start again
A million miles away
I would keep myself
I would find a way

martes, mayo 30, 2006

Rusty Cage

Mientras la sombra no me gane la caída frente al espejo. Durante este instante, el pálpito dobla la esquina con un grave silencio en las suelas.
Mientras la paz se extinga royendo el camino.
Mientras...
Adivino la niebla danzando en mi ventana de antaño... adivino las palabras que crean grietas en el sol de la tarde.
Y saco lustre a las ganas de andar...





Rusty Cage (Johnny Cash)

You wired me awake
And hit me with a hand of broken nails
You tied my lead and pulled my chain
To watch my blood begin to boil

But I'm gonna break
I'm gonna break my
I'm gonna break my rusty cage and run

Too cold to start a fire
I'm burning diesel, burning dinosaur bones
I'll take the river down to still water
And ride a pack of dogs

I'm gonna break
I'm gonna break my
I'm gonna break my rusty cage and run

Hits like a Phillips head Into my brain
It's gonna be too dark
To sleep again Cutting my teeth on bars
And rusty chains,
I'm gonna break my Rusty cage and run

When the forest burns
Along the road Like God's eyes In my headlights
When the dogs are looking
For their bones
And it's raining icepicks
On your steel shore

I'm gonna break
I'm gonna break my
I'm gonna break my rusty cage and run

lunes, mayo 29, 2006

Recordando a la pulpera de Santa Lucía


Las mañanas al sol y hoy, sea el calor asfixiante, sea el inminente retorno, no puedo escribir mucho.
Cual iguana me quedo quieto y recuerdo con los ojos abiertos y cenizos.
Otros sonidos vendrán a acunarme y entre el leve sentido de las cosas se escapa una canción de infancia y más Gardel...





LA PULPERA DE SANTA LUCIA (Vals)

Letra de Héctor Blomberg
Musica de Enrique Maciel
Compuesto en 1929

Era rubia y sus ojos celestes
reflejaban la gloria del día
y cantaba como una calandria
la pulpera de Santa Lucía.

Era flor de la vieja parroquia
¿quién fue el gaucho que no la quería?
Los soldados de cuatro cuarteles
suspiraban en la pulpería.

Le cantó el payador mazorquero
con un dulce gemir de vihuelas.
En la reja que olía a jazmines
en el patio que olía a diamelas.

"Con el alma te quiero, pulpera
y algún día tendrás que ser mía,
mientras llenan las noches del barrio
las guitarras de Santa Lucía."

La llevó un payador de Lavalle
cuando el año cuarenta moría;
ya no alumbran sus ojos celestes
la parroquia de Santa Lucía.

No volvieron las tropas de Rosas
a cantarle vidalas y cielos;
en la reja de la pulpería
los jazmines lloraban de celos.

Y volvió el payador mazorquero
a cantar en el patio vacío
la doliente y postrer serenata
que llevábase el viento del río:

"¿Dónde estás con tus ojos celestes
oh pulpera que no fuiste mía?
¡Cómo lloran por ti las guitarras,
las guitarras de Santa Lucía!"


domingo, mayo 28, 2006

Ballad of a thin man en el Café "De los Angelitos"

Había una frase casi genial que se me ocurrió hoy cuando me levanté a tomar agua a las 4 am, pensé que la recobraría. Pero no. Me gustaba cómo sonaba. Sobre todo, cuando la decía yo.

Cosas que uno escribía, hace meses.

Eran las épocas en las que colocaba canciones como ésta:





Hoy, las cosas se mueven a revuelos distintos... el próximo fin de semana, es la segunda vuelta electoral en mi país, se estrena nuevo presidente, parto a París del 4 al 8, y allí me enteraré de qué destinos corren por mis tierras.

Ayer, una voz familiar me cantaba esta canción canción que escuchase en la infancia repetidas veces, como tantos otros tangos:















Café "De los angelitos"

Yo te evoco, perdido en la vida,
y enredado en los hilos del humo,
frente a un grato recuerdo que fumo
y a esta negra porción de café.

¡Rivadavia y Rincón!... Vieja esquina

de la antigua amistad que regresa,
coqueteando su gris en la mesa que está
meditando en sus noches de ayer.

¡Café de los angelitos!
!Bar de Gabino y Cazón!
Yo te alegre con mis gritos
en los tiempos de Carlitos

por Rivadavia y Rincón.

¿Tras de que sueños volaron?
¿En que estrella andarán?
Las voces que ayer llegaron
y pasaron, y callaron,
¿dónde están?
¿Por que calle volverán?

Cuando llueven las noches su frío

vuelvo al mismo lugar del pasado,
y de nuevo se sienta a mi lado
Bettinoti, templando la voz.

Y en el dulce rincón que era mío
su cansancio la vida bosteza,
porque nadie me llama a la mesa de ayer.

Porque todo es ausencia y adiós.


Y encontré esta selección de grabaciones cinematográficas de Gardel: y así, el domingo transcurrirá piadoso... mi infancia como patria; las banderas: aquellas que me han llevado siempre, de un lado al otro del mar.

sábado, mayo 27, 2006

Habemus Manifiesto



Voilà! El Manifiesto fundacional del McRaVeN... lo pasaré al blog colectivo más tarde... entretanto, si otro quiere puede hacerlo antes.

Gracias a la colaboración de los camaradas todos no podríamos haber tenido un comienzo más glorioso.

Va el Manifiesto:


Porque no se construye una palabra sin que ocasione un fetichismo en lo hondo de las nubes mientras los pentagramas acuden a la escuela.
Para no escuchar a la profesora de inglés y dedicarse a escribir corazones con iniciales dentro atravesados por una flecha en la libreta a cuadros.
Mientras nos ponemos tacones y bailamos descalzos en habitaciones oscuras, las cuerdas esperan en cajones ocultos y un gato maullante y estremecido observa desde una esquina.
Con la cabeza en las nubes se puede escribir una buena canción pero no inventar buenas palabras.
Porque en los pentagramas formados en el cielo por las gaviotas con su alas al vuelo, se compone la música que los exhibicionistas usaran para su streaptease mental mientras los fetichistas buscarán el objeto más codiciado... el alma.
En un desliz creador, dije la palabra amor y el corazón de piedra estalló en mil pedazos, dejando desnudo y frágil su interior.
Y cada esquirla, vestida de negro como "pá ir de entierro" se asentó en un rincón de la calle acunando el reflejo mojado de la acera.
Y yo me vi sentado sobre el reflejo de un espejo, peinando aquellos recuerdos que crecían en la imaginación de un perro sin colmillos...
Los pájaros vuelan incansablemente..tratando de llegar al horizonte..al infinito..
Con la increible convicción que allí esta la felicidad que buscan..y con la certeza de que algún día llegarán...
Los pentagramas acuden sacuden cudensa, sancuden mientras que el fetichista, sólo deja libre su mirada sobre mis tacanos lejanos.
fetiche fetiches fetichismo fetichistas fetida fetis fetishism fetishist... pentagonicini pentagonismo pentagono pentagrama pentahidratado pentandra.
Porque es necesario crear cada mañana en el espejo el baño una curva lo suficientemente capaz de alumbrar el tuc tuc tuc tuc del corazón que canta en las tinieblas.
Reunidas en un pálpito, todas aquellas frases de ensueño que dijiste, enamorado, mientras me hacía la dormida.

viernes, mayo 26, 2006

Bar Mc RaVeN: Manifiesto, pianos, tacones, ojos, cristales y demás...


Es un día temático para el Bar McRaVeN's: estamos de manifiesto.
La idea es, como saben los contertulios y habitúes, que estamos estrenando blog en colectividad... entonces, como buen espacio que se respete, debemos tener un acta fundacional: un carnet de identidad con la fecha de nacimiento cambiada, por supuesto.

Entonces la idea es hacer hoy un "cadáver exquisito" pondré una frase al final de este post y cada uno de ustedes le añadirá otra frase o estrofa siguiendo la del inmediato anterior y no viendo el proceso, así garantizaremos la incoherencia.

Mientras me sirvo un vino, les dejo escuchando esta canción, en versión de Johnny Cash: I won't back down



Luego, por favor, pasen, sírvanse y hablen, sólo basta indicar: "esta es mi estrofa" y listo, después bailen, beban, rompan las copas, sillas, urinarios, W.C's y demás.



Y ahora, Roger Waters y Ute Lemper en el concierto de The Wall en Berlin:



Pasen, pasen, hoy es un buen día para celebrarlo todo y cantar monacales canciones de taberna...



Allí va la estrofa: ¿quién la sigue?

Porque no se construye una palabra sin que ocasione un fetichismo en lo hondo de las nubes mientras los pentagramas acuden a la escuela.

miércoles, mayo 24, 2006

Faraway, so close! & Dada y Spleen-Zen


A veces y sólo a veces - cuando no estoy Dada - pienso que las cosas son así... y así han de ser. Y el spleen se bate como una bestia feroz que carcome mi mano diestra y que me impide levantar mi copa en saludo a las virtudes teologales.
Y el Spleen me mira y me dice: sabes que es así, el Dada es un juego de naipes para después de la cena.
Y, a veces, necesito, conjurar estos pensamientos. Baudelaire me da palmadas en el hombro y me muestra Le Bar à Absinthe y con mano piadosa me conduce... y susurra una verdad que no puedo reproducirlo, por temor a mis ojos.
A mis párpados.
A mis venas.
Y al agua fresca que se otorga a los borrachos.
El cauce
y todas esas cosas...
(escrito al vuelo, ayer...)

Y hoy, una suave voz me ha devuelto la sinceridad para cantar esta canción:



Faraway, so close! (Nick Cave, de la película homónima de Win Wenders)

Empty out your pockets, toss the lot upon the floor.
All those treasures, my friend,
you don't need them anymore.
Your days are all through dying,
they gave all their ghosts away,
so kiss close all your wounds and call living life a day.
For the planets gravitate around you,
and the stars shower down around you,
and the angels in heaven adore you,
and the saints all stand and applaud you.
so faraway,
so faraway and yet so close.

Say farewell to the passing of the years,
though all your sweet goodbyes will fall upon deaf ears.
Kiss so softly the mouths of the ones you love,
beneath the September moon and the heavens above.
And the world will turn without you,
and history will soon forget about you,
but the heavens they will reward you,
and the saints will be there to escort you.
So faraway,
so faraway and yet so close.

Do not grieve at the passing of mortality,
for life's but a thing of terrible gravity.
And the planets gravitate around you,
and the stars shall dance about you,
and the angels in heaven adore you,
and the saints all stand and applaud you.
So faraway,
so faraway and yet so close.




Y entonces, sólo entonces, viene Dada para arrojarme una hoja de álamo en medio de las sierras y entonces y sólo entonces, el manifiesto de Tzara suena...



Así:

Más manifiesto Dada:

El cubismo nació del simple modo de mirar un objeto: Cezanne pintaba una taza veinte centímetros más abajo de sus ojos, los cubistas la miran desde arriba complicando su aspecto sección perpendicular que sitúan a un lado con habilidad.. me olvido de los creadores ni de las grandes razones de la a. que ellos hicieron definitivas). El futurismo ve la misma traza un movimiento sucesivo de objetos uno al lado del otro, añadiéndole maliciosamente alguna línea—fuerza. Eso no quita que la buena o mala, sea siempre una inversión de capitales intelectuales.

El nuevo pintor crea un mundo cuyos elementos son sus mismos medios, una obra sobria y definida, sin argumento. El artista nuevo protesta: ya no pinta (reproducción simbólica e ilusionista), sino que crea directamente en piedra, madera, hierro, estaño, bloques de organismos móviles a los que el límpido viento de las a inmediatas sensaciones hacer dar vueltas en todos los sentidos.

Toda obra pictórica o plástica es inútil; que, por lo u sea un monstruo capaz de dar miedo a los espíritus serviles y no algo dulzarrón para servir de ornamento a los refectorios de esos animales vestidos de paisano que ilustran tan bien esa fábula triste de la humanidad.

Un cuadro es el arte que se encuentren dos líneas geométricas que se ha comprobado que son paralelas, hacer que se encuentren en un lienzo, ante nuestros ojos, en una realidad que nos traslada a un mundo de otras condiciones y posibilidades. Este mundo no esta especificado ni definido en la obra, pertenece en sus innumerables variaciones al espectador. Para su creador la obra carece de causa y de teoría. Orden = desorden; yo = no-yo; afirmación = negación; éstos son los fulgores supremos de un arte absoluto. Absoluto en la pureza de cósmico y ordenado caos, eterno en el instante globular sin duración, sin respiración, sin luz y sin control.

Amo una obra antigua por su novedad. Tan sólo el contraste nos liga al pasado. Los escritores que enseñan la moral y discuten o mejoran la base psicológica, tienen, aparte del deseo oculto del beneficio, un conocimiento ridículo de la vida que ellos han clasificado, subdividido y canalizado. Se empeñan en querer ver danzar las categorías apenas se ponen a marcar el compás. Sus lectores se carcajean y siguen adelante: ¿con qué fin? Hay una literatura que no llega a la masa voraz. Obras de creadores nacidas de una auténtica necesidad del autor y sólo en función de sí mismo. Consciencia de un supremo egoísmo, en el que cualquier otra ley queda anulada.

Cada página debe abrirse con furia, ya sea por serios motivos, profundos y pesados, ya sea por el vórtice y el vértigo, lo nuevo y lo eterno, la aplastante espontaneidad verbal, el entusiasmo de los principios, o por los modos de la prensa. He ahí un mundo vacilante que huye, atado a los cascabeles de la gama infernal, y he ahí, por otro lado, los hombres nuevos, rudos, cabalgando a lomos de los sollozos.

He ahí un mundo mutilado y los medicuchos literarios preocu­pados por mejorarlo. Yo os digo: no hay un comienzo y nosotros no temblamos, no somos unos sentimentales. Nosotros desgarramos como un furioso viento la ropa de las nubes y de las plegarias y preparamos el gran espectáculo del desastre, el incendio, la des­composición. Preparamos la supresión del dolor y sustituimos las lágrimas por sirenas tendidas de un continente a otro. Banderas dc intensa alegría viudas de la tristeza del veneno. DADA es la enseñanza de la abstracción; la publicidad y los negocios también son elementos poéticos.

Yo destruyo los cajones del cerebro y los de la organización social: desmoralizar por doquier y arrojar la mano del cielo al infierno, los ojos del infierno al cielo, restablecer la rueda fecunda de un circo universal en las potencias reales y en la fantasía individual.

La filosofía, he ahí el problema: por qué lado hay que empezar a mirar la vida, Dios, la idea y cualquier otra cosa. Todo lo que se ve es falso. Yo no creo que el resultado negativo sea más importante que la elección entre el dulce y las cerezas como postre. El modo de mirar con rapidez la otra cara dc una cosa para imponer directamente la propia opinión se llama dialéctica, o sea, el modo de regatear el espíritu de las patatas frutas bailando a su alrededor la danza del método.

Memorias del Cabaret Voltaire


El Cabaret Voltaire fue creado en Zürich por Hugo Ball, filósofo y revolucionario alemán inmigrante. Allí, Tzara y sus amigos compartirían textos y crearán el movimiento Dada...

Hugo Ball lee, el 14 de julio de 1916 (fecha de la toma de la Bastilla), el primer Manifiesto Dada, el cual, comienza así:

Dada a son origine dans le dictionnaire. C'est terriblement simple. En français cela signifie « cheval de bois ». En allemand « va te faire, au revoir, à la prochaine ». En roumain « oui, vraiment, vous avez raison, c'est ça, d'accord, vraiment, on s'en occupe » etc. C'est un mot international. Seulement un mot. Et ce mot comme mouvement. C'est simplement terrible.
(...)

(Dada tiene su origen en el diccionario. Es terriblemente simple. En francés significa "caballo de bosque". En alemán "ve a hacer, adiós, hasta la próxima" En rumano "sí, es cierto, tiene razón, es eso, de acuerdo, es cierto, me ocupo de ello", etc. Es una palabra internacional. Solamente una palabra. Y esta palabra como movimiento. Es simplemente terrible.)
(...)

(Hugo Ball)



Es un acta fundacional. Posteriormente, el adalid e "ideólogo" (?) del movimiento (¿?) será Tristan Tzara. Esto se ve claro en sus 7 manifiestos Dada, del cual transcribo uno hoy y mañana uno más, como quien crea ambiente...




Para lanzar un manifiesto es necesario:

A, B,C.


irritarse y aguzar las alas para conquistar y propagar muchos pequeños y grandes a, b, c, y afirmar, gritar, blasfemar, acomodar la prosa en forma de obviedad absoluta, irrefutable, probar el propio non plus ultra y sostener que la novedad se asemeja a la vida como la última aparición de una cocotte prueba la esencia de Dios. En efecto, su existencia ya fue demostrada por el acordeón, por el paisaje y por la palabra dulce. Imponer el propio A.B.C. es algo natural, y, por ello, deplorable. Pero todos lo hacen bajo la forma de cristal-bluff-madonna o de sistema monetario, de producto farmacéutico o de piernas desnudas invitantes a la primavera ardiente y estéril. El amor por lo nuevo es una cruz simpática que revela un amiquemeimportismo, signo sin causa, frágil y positivo. Pero también esta necesidad ha envejecido. Es necesario animar el arte con la suprema simplicidad: novedad. Se es humano y auténtico por diversión, se es impulsivo y vibrante para crucificar el aburrimiento. En las encrucijadas de las luces, vigilantes y atentas, espiando los años en el bosque. Yo escribo un manifiesto y no quiero nada y, sin embargo, digo algunas cosas y por principio estoy contra los manifiestos, como, por lo demás, también estoy contra los principios, decilitros para medir el valor moral de cada frase. Demasiado cómodo: la aproximación fue inventada por los impresionistas. Escribo este manifiesto para demostrar cómo se pueden llevar a cabo al mismo tiempo las acciones más contradic­torias con un único y fresco aliento; estoy contra la acción y a favor de la contradicción continua, pero también estoy por la afirmación. No estoy ni por el pro ni por el contra y no quiero explicar a nadie por qué odio el sentido común.

DADA— he aquí la palabra que lleva las ideas a la caza; todo burgués se siente dramaturgo, inventa distintos discursos y, en lugar de poner en su lugar a los personajes convenientes a la calidad de su inteligencia, crisálidas en sus sillas, busca las causas y los fines (según el método psicoanalítico que practica) para dar consistencia a su trama, historia que habla y se define. El espectador que trata de explicar una palabra es un intrigante: (conocer). Desde el refugio enguatado de las complicaciones serpentinas hace manipular sus propios instintos. De aquí nacen las desgracias de la vida conyugal.

Explicar: diversión de los vientres rojos con los molinos de los cráneos vacíos.

Dada no significa nada

Si alguien lo considera inútil, si alguien no quiere perder tiempo por una palabra que no significa nada….El primer pensamiento que se agita en estas cabezas es de orden bacteriológico…, hallar su origen etimológico, histórico o psicológico por lo menos. Por los periódicos sabemos que los negros Kru llaman al rabo de la vaca sagrada: DADA. El cubo y la madre en una cierta comarca de Italia reciben el nombre de DADA. Un caballo de madera, la nodriza, la doble afirmación en ruso y en rumano DADA. Sabios periodistas ven en todo ello un arte para niños, otros santones jesúshablaalosniños, el retorno a un primitivismo seco y estrepitoso, estrepitoso y monótono. No es posible construir la sensibilidad sobre una palabra. Todo sistema converge hacia una aburrida perfección, estancada idea de una ciénaga dorada, relativo producto humano. La obra de arte no debe ser la belleza en sí misma porque la belleza ha muerto; ni alegre; ni alegre ni triste, ni clara ni oscura, no debe divertir ni maltratar a las personas individuales sirviéndoles pastiches de santas aureolas o los sudores de una carrera en arco a través de las atmósferas. Una obra de arte nunca es bella por decreto, objetivamente y para todos. Por ello, la crítica es inútil, no existe más que subjetivamente, sin el mínimo carácter de genera­lidad. ¿Hay quien crea haber encontrado la base psíquica común a toda la humanidad? El texto de Jesús y la Biblia recubren con sus amplias y benévolas alas: la mierda, las bestias, los días. ¿Cómo se puede poner orden en el caos de infinitas e informes variaciones que es el hombre? El principio «ama a tu prójimo» es una hipocresía. «Conócete a ti mismo» es una utopia más aceptable porque también contiene la maldad. Nada de piedad. Después de la matanza todavía nos queda la esperanza de una humanidad purificada. Yo hablo siempre de mí porque no quiero convencer. No tengo derecho a arrastrar a nadie a mi río, yo no obligo a nadie a que me siga. Cada cual hace su arte a su modo y manera, o conociendo el gozo de subir como una flecha hacia astrales reposos o el de descender a las minas donde brotan flores de cadáveres y de fértiles espasmos. Estalactitas: buscarlas por doquier, en los pesebres ensanchados por el dolor, con los ojos blancos como las liebres de los ángeles.

Así nació DADA, de una necesidad de independencia, de des­confianza hacía la comunidad. Los que están con nosotros conservan su libertad. No reconocemos ninguna teoría. Basta de academias cubistas y futuristas, laboratorios de ideas formales. ¿Sirve el arte para amontonar dinero y acariciar a los gentiles burgueses? Las rimas acuerdan su tintineo con las monedas y la musicalidad resbala a lo largo de la línea del vientre visto de perfil. Todos los grupos de artistas han ido a parar a este banco a pesar de cabalgar distintos cometas. Se trata de una puerta abierta a las posibilidades de revolcarse entre muelles almohadones y una buena mesa.

Aquí echamos el ancla en la tierra feraz. Aquí tenemos derecho a proclamar esto porque hemos conocido los escalofríos y el desper­tar. Fantasmas ebrios de energía, hincamos el tridente en la carne distraída. Rebosamos de maldiciones en la tropical abundancia de vertiginosas vegetaciones: goma y lluvia es nuestro sudor, sangramos y quemamos la sed.

Nuestra sangre es vigorosa.



Post Scriptum (20:06) Canción muy necesaria:

martes, mayo 23, 2006

Léo ferré canta a Salvador Allende

Para los que están en la pampa o en la estepa, para los que escuchan en el litoral, para los que laboran en la precordillera, para la simple dueña de casa, para el catedrático universitario, para el joven estudiante, el pequeño comerciante e industrial, para el hombre y la mujer de Chile, para el joven de la tierra nuestra, para todos ellos, el compromiso que yo contraigo ante mi conciencia y ante el pueblo -actor fundamental de esta victoria- es ser auténticamente leal en la tarea común y colectiva. Lo he dicho: mi único anhelo es ser para ustedes el compañero presidente.
(Fragmento del Discurso después del triunfo del 4 de septiembre de 1974)

Uno tiene temas recurrentes. Figuras sobre las que uno repasa una y otra vez. Temas de los cuales no somos sino una variación infinita.
Para mí, uno de ellos, es Salvador Allende y el gobierno de la Unidad Popular en Chile.
De este tema, hablé hace un tiempo aquí.
Pero fue que ayer, Clara (¡gracias!) me envió una canción de Soledad Bravo sobre él y, sin que medien casualidades, encontré este homenaje de Léo Ferré, el cual comparto con ustedes.
Por los sueños y las esperanzas que nunca cejan en el tic-tac del de la zurda...



Allende (Léo Ferré)

Ne plus écrire enfin attendre le signal (No escribir más hasta escuchar la señal)
Celui qui sonnera doublé de mille octaves (Aquella que sonará doblada por mil octavas)
Quand passeront au vert les morales suaves (cuando las morales suaves se equilibren)
Quand le Bien peignera la crinière du Mal (cuando el Bien peinará la melena del Mal)

Quand les bêtes sauront qu'on les met dans des plats (Cuando las bestias sepan que se les pone en platos)
Quand les femmes mettront leur sang à la fenêtre (cuando las mujeres pongan su sangre en la ventana)
Et hissant leur calice à hauteur de leur maître (e izando su cáliz a la altura de sus amos)
Quand elles diront: "Bois en mémoire de moi" (cuando ellas digan: "Bebo en memoria mía")

Quand les oiseaux septembre iront chasser les cons (Cuando los pájaros de septiembre vayan a cazar a los imbéciles)
Quand les mecs cravatés respireront quand même (cuando los tipos encorbatados respirarán al menos)
Et qu'il se chantera dedans les hachélèmes (y cuando se cante dentro de las viviendas sociales)
La messe du granit sur un autel béton (la misa del granito sobre un altar de hormigón)

Quand les voteurs votant se mettront tous d'accord (Cuando los votantes votando se pongan todos de acuerdo)
Sur une idée sur rien pour que l'horreur se taise (sobre una idea, sobre nada, para que el horror se calle)
Même si pour la rime on sort la Marseillaise (aunque si para la rima se saque a la Marsellesa)
Avec un foulard rouge et des gants de chez Dior (con un velo rojo y guantes de Dior)

Alors nous irons réveiller (Entonces nos despertaremos)
Allende Allende Allende Allende

Quand il y aura des mots plus forts que les canons (Cuando hayan palabras más fuertes que los cañones)
Ceux qui tonnent déjà dans nos mémoires brèves (aquellas que retumben ya en nuestras memorias breves)
Quand les tyrans tireurs tireront sur nos rêves (cuando los tiranos tiradores tiren sobre nuestros sueños)
Parce que de nos rêves lèvera la moisson (porque de nuestros sueños se levantará la cosecha)

Quand les tueurs gagés crèveront dans la soie (Cuando los asesinos a sueldo revienten en la seda)
Qu'ils soient Président ci ou Général de ça (sea Presidente de ésto o General de aquéllo)
Quand les voix socialistes chanteront leur partie (cuando las voces socialistas cantarán su parte)
En mesure et partant vers d'autres galaxies (a justa medida y partiendo hacia otras galaxias)

Quand les amants cassés se casseront vraiment (Cuando los amantes rotos se rompan verdaderamente)
Vers l'ailleurs d'autre part enfin et puis comment (hacia el otro lugar de otra parte por fin y luego cómo)
Quand la fureur de vivre aura battu son temps (cuando el furor de vivir haya sacudido su tiempo)
Quand l'hiver de travers se croira au printemps (cuando el invierno por defecto se crea en primavera)

Quand de ce Capital qu'on prend toujours pour Marx (Cuando de ese Capital que se toma siempre como de Marx)
On ne parlera plus que pour l'honneur du titre (No se hable más que por el honor del título)
Quand le Pape prendra ses évêques à la mitre (cuando el Papa tome a sus obispos por la mitra)
En leur disant: "Porno latin ou non je taxe" (Diciéndoles: "Porno en latín o no gravo")

Quand la rumeur du temps cessera pour de bon (Cuando el rumor del tiempo cese por las buenas)
Quand le bleu relatif de la mer pâlira (cuando el azul relativo de la mar palidezca)
Quand le temps relatif aussi s'évadera (cuando el tiempo relativo también se evada)
De cette équation triste où le tiennent des cons (de esta ecuación triste donde la tienen los imbéciles)
Qu'ils soient mathématiques avec Nobel ou non (que sean matemáticos con Nobel o no)
C'est alors c'est alors que nous réveillerons (Es entonces que despertaremos)

Allende Allende Allende Allende...

lunes, mayo 22, 2006

Paris s'en va... chanson pour un métèque...



Si exprimiéramos el cerebro de un loco, el líquido obtenido parecería almíbar al lado de la hiel que segregan algunas tristezas.
(E.M. Cioran, Silogismos de la Amargura).

Le Pont Neuf...
En tus piedras grises surca el Sena gris y azul. Y bajo tus durmientes una palabra de piedad me alcanza, me toma del brazo y me invita a trajinar los párpados.

Los botes, hojas, río.

Sólo tres semanas, sólo aquello, para retomar el rumbo por otros puentes, otras piedras, cielos diversos, grises, emparejados de astilleros, de retorno inequívoco, de destierro audaz, de mirada torva en los aleros del silencio.

Paris s'en va...

Porque, como decía Baudelaire, "el spleen es una santa prostitución del alma"

LXXXIX - El cisne. (1860)

A Víctor Hugo.

I

¡Andrómaca, pienso en ti! Este riacho,
Pobre y triste espejo donde antaño resplandeció
La inmensa majestad de vuestros dolores de viuda,
Este Simoïs mentiroso que con vuestras lágrimas crece,
Ha fecundado de pronto mi memoria fértil,
Cuando yo atravesaba el nuevo Carrousel.

El viejo París terminó (la forma de una ciudad
Cambia más rápido, ¡ah!, que el corazón de un mortal);
Yo no veo sino con el espíritu todo este caserío,
Este montón de capiteles esbozados y los fustes,
Las hierbas, los grandes bloques verdecidos por el agua de las charcas,
Y brillando en las ventanas, el bric-a-bras confuso.

Allí se mostraba antaño una casa de fieras;
Allá yo vi, una mañana, en la hora en que bajo los cielos
Fríos y claros el Trabajo se despierta, en que la basura
Empuja un sombrío huracán en el aire silencioso,

Un cisne que se había evadido de su jaula,
Y, con sus patas palmípedas frotando el empedrado seco,
Sobre el suelo' áspero arrastraba su blanco plumaje.
Cerca de un arroyo sin agua la bestia abriendo el pico

Bañaba nerviosamente sus alas en el polvo,
Y decía, el corazón lleno de su bello lago natal:
"Agua, ¿Cuándo lloverás? ¿Cuándo tronarás, rayo?"
Yo veo este desdichado, mito extraño y fatal,

Hacia el cielo algunas veces, como el hombre de Ovidio,
Hacia el cielo irónico y cruelmente azul,
Sobre su cuello convulsivo tender su cabeza ávida,
¡Como si dirigiera reproches a Dios!

II

¡París cambia! ¡pero, nada en mi melancolía
Se ha movido! palacios nuevos, andamiajes, bloques,
Viejos arrabales, todo para mí vuélvese alegoría
,
Y mis caros recuerdos son más pesados que rocas.

También ante este Louvre una imagen me oprime:
Y pienso en mi gran cisne, con sus gestos locos,
Como los exiliados, ridículo y sublime,
¡Y roído por un deseo sin tregua! y luego en vos,

Andrómaca, de los brazos de un gran esposo caída,
Vil rebaño, bajo la mano del soberbio Pirro,
Cabe una tumba vacía en éxtasis doblegado;
Viuda de Héctor, ¡ah! ¡y mujer de Heleno!

Yo pienso en la negra, enflaquecida y tísica,
Chapaleando en el lodo, y buscando, la mirada huraña,
Los cocoteros ausentes del África soberbia
Detrás de la muralla inmensa de neblina;

En cualquiera que ha perdido lo que no se encuentra
¡Jamás, jamás! ¡en los que beben lágrimas!
¡Y maman del Dolor cual de una buena loba!
¡En los flacos huérfanos secándose cual flores!

También en la selva donde mi espíritu se exilia

¡Un viejo Recuerdo resuena con la plenitud del cuerno!

Pienso en los marineros olvidados en una isla,
¡En los cautivos, en los vencidos!... ¡y en muchos otros todavía!


MÉTÈQUE, subst. masc.
A. HIST. GR. Étranger domicilié dans la cité, protégé par la loi et soumis, d'une façon générale, aux mêmes obligations militaires et fiscales que les citoyens, sans être admis, toutefois, à la citoyenneté. Le quatrième jour [des Panathénées] la procession (...) se mettait en marche: en tête étaient les pontifes (...) des vierges de famille noble (...) puis des métèques avec des vases et des ustensiles d'or et d'argent (TAINE, Philos. art, t. 2, 1865, p. 213). L'introduction sur l'agora d'esclaves affranchis, de métèques naturalisés (FAURE, Espr. formes, 1927, p. 26):

La population libre comprend, du point de vue juridique, deux catégories de personnes: les métèques et les citoyens. Les premiers sont des étrangers installés à demeure. (...) il s'en rencontre dans presque toutes les cités grecques...
A. AYMARD, J. AUBOYER, L'Orient et la Grèce antique, Paris, P.U.F., 1953, p. 330.




Le métèque (El meteco: Georges Mosutaki)

Avec ma gueule de métèque (Con mi lengua de meteco)
De Juif errant, de pâtre grec (de Judío errante, de pastor griego)
Et mes cheveux aux quatre vents (y mis cabellos a los cuatro vientos)
Avec mes yeux tout délavés (con mis ojos descoloridos)
Qui me donnent l'air de rêver (que me dan un aire soñador)
Moi qui ne rêve plus souvent (a mí que no sueño frecuentemente)
Avec mes mains de maraudeur (con mis manos de ladrón (de frutas u hortalizas))
De musicien et de rôdeur (de músico y de merodeador)
Qui ont pillé tant de jardins (que han saqueado tantos jardines)
Avec ma bouche qui a bu (con mi boca que ha bebido)
Qui a embrassé et mordu (que ha besado y mordido)
Sans jamais assouvir sa faim (sin jamás satisfacer su hambre)

Avec ma gueule de métèque (con mi lengua de meteco)
De Juif errant, de pâtre grec (de Judío errante, de pastor griego)
De voleur et de vagabond (de ladrón y de vagabundo)
Avec ma peau qui s'est frottée (con mi piel que se ha frotado)
Au soleil de tous les étés (en el sol de todos los veranos)
Et tout ce qui portait jupon (y en todo lo que portaba falda)
Avec mon cœur qui a su faire (con mi corazón que ha sabido hacer)
Souffrir autant qu'il a souffert (sufrir tanto que ha sufrido)
Sans pour cela faire d'histoires (sin por ello hacer problemas)
Avec mon âme qui n'a plus (con mi alma que no tiene más)
La moindre chance de salut (la menor oportunidad de salud)
Pour éviter le purgatoire (para evitar el purgatorio)

Avec ma gueule de métèque (con mi lengua de meteco)
De Juif errant, de pâtre grec (de Judío errante, de pastor griego)
Et mes cheveux aux quatre vents (y mis cabellos a los cuatro vientos)
Je viendrai, ma douce captive (Yo vendré, mu dulce cautiva)
Mon âme sœur, ma source vive (mi alma gemela, mi fuente viva)
Je viendrai boire tes vingt ans (vendré a beber tus veinte años)
Et je serai prince de sang (y seré príncipe de sangre)
Rêveur ou bien adolescent (soñador o adolescente)
Comme il te plaira de choisir (como mejor prefieras)

Et nous ferons de chaque jour (y haremos de cada día)

Toute une éternité d'amour (una eternidad de amor)
Que nous vivrons à en mourir (que viviremos hasta morir en ella)


sábado, mayo 20, 2006

Vistas de París y de la presencia de Baudelaire: espíritu, vida, retornos...


El Sena, una vez más, desde el Pont Neuf, hacia el fondo vemos le Pont des Arts, puente de madera que lleva directo hacia el Louvre.

Este río, que para mí era mar, que portaba la esperanza del mar perdido en otras latitudes, este río avanzó incontenible hacia mis ojos, llenos de sus aguas y cauces y que sueña de otras aguas.

En este abrazo inicié mi camino por París, cercano a todas las calles queridas, una travesía que me llevaría hasta mi antiguo barrio, cuyas fotos no publico hoy, para ver si Xnem me acepta un viaje temático intitulado "De vuelta al barrio".

El viejo lugar donde estudiaba, había llegado al Quartier Latin...
Y, cantando, como canta Ferré, también me perdí en él:

Ce quartier
Qui résonne
Dans ma tête

Ce passé
Qui me sonne
Et me guette

(...)

Y caminado por la Rue des Écoles encontré al viejo dante, a la espera eterna de Beatrice, salvo que ahora la primavera, piadosa, le otorgaba el verde de las ramas y de las brisas...

La sonrisa mil veces negada a su encendido corazón, se mezclaba entre los claros del árbol que lo ampara, como si quisiese pasar un brazo-rama alrededor de su hombro, como quien acompaña la espera.














Luego vendría la Balada de los cementerios, como en la canción de Brassens... entre ellos Tzara... de quien me traje algunos libros, descubirendo un poema (nada Dada) dedicado a Lorca, que se llama Sur le chemin des étoiles de mer (sobre el camino de las estrellas de mar) y que se incia:
quel vent souffle sur la solitude du monde pour que je me rappelle les êtres chers frêles désolations aspìrées par la mort au-dèla des lourdes chasses du temps
(...)
(qué viento sopla sobre la soledad del mundo
para que yo recuerde de los seres queridos
frágiles desolaciones aspiradas por la muerte
mas allá de las pesadas cazas del tiempo)

Silogismo Colonial

Nadie puede escapar a la suerte
Nadie puede escapar a DADA

______________________

Sólo DADA puede hacerle escapar
de la suerte

_______________________

_________________________

Usted me debe: 943. 50 Francos

¡Más borrachos!
¡Más aeroplanos!
¡Más vigor!
¡Más vías urinarias!
¡Más enigmas!

E inicé mi despedida, una despedida corta, por el momento, vuelvo a París el 4 de junio, a pasar mis días finales en Europa, de regreso sólo ha de esperarme mi maleta y el aeropuerto de Barajas en Madrid.

Eso y mi regreso en un año, a partir de ahora, como excusa de mi doctorado, como excusa para respirar estos aires que habré de extrañar en ultramar.

París se me regaló como una brizna que cosquilleó en mi frente, llena de pensamientos...

Y París me trajo, de vuelta, al buen Baudelaire, a quien dejase mi boina. Al hacerlo, y despedirme de él, un cuervo graznó.
Tomé tres fotos donde su presencia se aprecia, en las tres, a través de un pequeño halo blanco y un arcoiris hacia abajo... en las tres tomas.

Y entonces supe, bienamado Charles, que estabas allí y que siempre lo estarás. No será la última vez que nos veamos, hasta que nuestro encuentro y abrazo sea definitivo...

Epígrafe para un Libro Condenado

Charles Baudelaire
Las Flores del Mal

Lector apacible y bucólico, sobrio e inocente hombre de bien, arroja este libro saturniano, orgiástico y melancólico.
Si no has estudiado tu retórica con Satán, el astuto decano, ¡arrójalo! No comprenderás nada de él, o me creerás histérico.
Pero si, sin dejarte hechizar, tu pupila sabe sumergirse en los abismos, léeme, para aprender a amarme; alma curiosa que sufres y andas en busca de tu paraíso ¡compadéceme! Sino, ¡yo te maldigo!

Hasta siempre, Charles, hasta toda la vida y la muerte toda:


Es evidente que entre mis cosas actuales hay algunas horriblemente urgentes; así, he cometido de nuevo la falta, en medio de esos tejemanejes inevitables de los bancos, de apropiarme para mis deudas personales de varias centenas de francos que no me pertenecían. Me he visto absolutamente obligado a ello; ni que decir tiene que esperaba reparar el mal inmediatamente. Una persona, en Londres, me niega los cuatrocientos francos que me debe. Otra, que había de remitinne trescientos, está de viaje. Siempre lo imprevisible. - Hoy he tenido el terrible valor de escribir a la persona concernida confesándole mi falta. ¿Cuál va a ser la reacción? No tengo idea. Pero he querido quitarme un peso de la conciencia. Confío en que, por consideración a mi nombre y a mi talento, no se armará un escándalo y se querrá esperar.
Adiós. Estoy extenuado. Entrando en detalles de salud, no he dormido ni comido desde hace casi tres días; tengo un nudo en la garganta, - y hay que trabajar.
No, no te diré adiós, pues espero verte.
Por lo que más quieras léeme con mucha atención y trata de comprender.
Sé que esta carta te afectará dolorosamente, pero en ella hallarás a buen seguro un tono de dulzura, de ternura e incluso de esperanza que muy rara vez has oído.

Y te quiero.

CHARLES

(fragmento final de una carta a su madre, 6 de mayo de 1861)


viernes, mayo 19, 2006

Bar McRaVeN: asamblea de lucha con V de Vendetta y Dylan saltando The Wall




























Bar McRaVeN tenía una programación Dada para el día de hoy, basada en algunos libros de Tzara que traje conmigo de París... eso y las fotos: pero debo dejarlo para mañana, para montar hoy, una asamblea en la barra, clasista y combativa.
Hoy, al despertarme, topé con la noticia que el ex-dictador peruano, Alberto Fujimori, quien gobernase el Perú entre 1990 - 2000, autor intelectual de escuadrones de la muerte, requisitoriado por la justicia peruana por desfalco y crímines contra la humanidad, ha sido puesto en libertad. Estaba asilado en Japón y la interpol tenía orden mundial de capturarlo.
Así ocurrió, hace unos meses, cuando llegó a Santiago de Chile.
Ayer, el Tribunal Supremo de Chile lo dejó en libertad bajo fianza por la ridícula suma de menos de tres mil dólares.
Para mi generación, que pasamos tres años en las calles protestando contra su régimen, soplándonos a los antidisturbios, con la policía siempre a cuestas, es un golpe duro, muy duro.

Entonces, mientras se sirve el primer whisky, pongo esta canción, como quien retoma la tranquilidad...



Aunque haya que desempolvar los viejos libros de Bakunin, Kropotkin...o, como decía, en uno de sus discursos (con es ortografía tan propia), el anarquista peruano Manuel Gonzalez Prada, mensaje dado a fines del XIX, pero tan cierto hoy:

Señores:

Los que pisan el umbral de la vida se juntan hoi para dar una lección a los que se acercan a las puertas del sepulcro. La fiesta que presenciamos tiene mucho de patriotismo i algo de ironía: el niño quiere rescatar con el oro lo que el hombre no supo defender con el hierro.

Los viejos deben temblar ante los niños, porque la generación que se levanta es siempre acusadora i juez de la jeneración que desciende. De aquí, de estos grupos alegres i bulliciosos, saldrá el pensador austero i taciturno; de aquí, el poeta que fulmine las estrofas de acero retemplado; de aquí, el historiador que marque la frente del culpable con un sello de indeleble ignominia.

Niños, sed hombres, madrugad a la vida, porque ninguna jeneración recibió herencia más triste, porque ninguna tuvo deberes más sagrados que cumplir, errores más graves que remediar ni venganzas más justas que satisfacer.

En la orjía de la época independiente, vuestros antepasados bebieron el vino jeneroso i dejaron las heces. Siendo superiores a vuestros padres, tendréis derecho para escribir el bochornoso epitafio de una jeneración que se va, manchada con la guerra civil de medio siglo, con la quiebra fraudulenta i con la mutilación del territorio nacional.




Sabrán disculpar la emoción fatigante que me recorre hoy... pero no olviden sus copas y bebamos pensando en los ideales que nunca podrán ser destruidos, en la justicia que alguna vez habrá de restituirlo todo antes que lo que conocemos vuele por los aires.

Y viene Dylan con toda la tropa, con una canción cuya letra es muy mía, mucho... y en la que pienso en estos momentos: My Back Pages...



Crimson flames tied through my ears
Rollin' high and mighty traps
Pounced with fire on flaming roads
Using ideas as my maps
"We'll meet on edges, soon," said I
Proud 'neath heated brow.
Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.

Half-wracked prejudice leaped forth
"Rip down all hate," I screamed
Lies that life is black and white
Spoke from my skull. I dreamed
Romantic facts of musketeers
Foundationed deep, somehow.
Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.

Girls' faces formed the forward path
From phony jealousy
To memorizing politics
Of ancient history
Flung down by corpse evangelists
Unthought of, though, somehow.
Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.

A self-ordained professor's tongue
Too serious to fool
Spouted out that liberty
Is just equality in school
"Equality," I spoke the word
As if a wedding vow.
Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.

In a soldier's stance, I aimed my hand
At the mongrel dogs who teach
Fearing not that I'd become my enemy
In the instant that I preach
My pathway led by confusion boats
Mutiny from stern to bow.
Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.

Yes, my guard stood hard when abstract threats
Too noble to neglect
Deceived me into thinking
I had something to protect
Good and bad, I define these terms
Quite clear, no doubt, somehow.
Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.

Y mientras llega Zitarrosa, con un genial candombe, bebamos y esperemos, aguardemos tiempos mejores, tiempos de solidaridad, de justicia, de igualdad, tiempos que tengan el añejo sabor del vino cuando escapa a nuestras garagantas...



Bebamos amigos, rompamos las copas, otros sentires alumbrarán mañana...

Mañana, hay fotos y Dada, mañana...

jueves, mayo 18, 2006

Paris toujours: Je suis arrivé



He llegado hoy. Un par de días en París han sido tonificantes y llenos de mis sentires que vuelven a encajar entre sus calles, entre las piedras, en la primavera que destruye a mordiscos el spleen de esta ciudad.

He vuelto, incluso, a mi antiguo barrio, tarareando la canción de Brassens que tanto oía en aquellas épocas.



He vuelto a la afabilidad y amabilidad de los parisinos... la amabilidad, cosa tan importante como nos recordaba siempre el buen Dr. Lecter.

He venido cargado de recuerdos y de vino, del Nicolas, la tienda donde compraba siempre. He caminado por el Quartier Latin y me ha regalado con las terrazas de las viejas épocas.

Le he dejado mi boina a Baudelaire... y al despedirme en su tumba, un cuervo ha graznado. No pudo haber habido mejor regalo.

Anduve por el Louvre intercambiando sonrisas con la Gioconda, tan fatigada de tanto flash... y me escondí, despacio por las galerías griegas a buscar la verdad del corazón en los mármoles.

Estuve en la barra de un bar conversando con dos parroquianos muy gentiles, un hombre manco, otro con la nariz de De Gaulle y una barman negra con un símbolo chino tatuado en la frente, nos quedamos hasta tarde, y comprobé que mi francés aún sigue en pie.

Muchos recuerdos y muchas cosas (como volver a ver las monedas de euro con el árbol de la República Francesa y su Liberté, Egalité, Fraternité y no la cara de Juan Carlos)... las fotos estarán para mañana, así que prometo imágenes.
Imágenes que atesoro ahora en mis pupilas.
Que parpadean persiguiendo la noche y los faroles.
Que se estrellan contra todos los tiempos y que me dicen: has vuelto...

lunes, mayo 15, 2006

Vers Paris... carta certificada del buen Baudelaire.




Hipócrita lector, mi hermano:

Según tus ruegos y pensares debo calzarme el traje otra vez y mover al vetusto gordo de Aupick, Hèlas! Pero este viejo lleno de gusanos en las cuencas no impedirá que me calce el frac, como debe ser, sin importar las prescripciones del tiempo: la elegancia debe guiar los termómetros, no al revés. En todo caso, tenemos el Sena y el absinthe preciso para recrear todas las estaciones: Correspondencias, como diría yo...
He aquí tu billete de condenado, de proscripto: te doy sólo el de ida. La vuelta..., ¿quién sabe de los retornos?
Al menos yo no.
No espero que compartas mi opinión, pero siempre es bueno una idea contraria para saborear el aire de la polémica: sobre lo que sea que fuese.
Como ya me has oído decir, en más de una ocasión: este mundo es un gran hospital donde cada enfermo quiere cambiar de cama...
Bueno hijo mío, debo armar la Fanfarlo para ti, entretanto, resucito a uno de los muertos para entregarlo al mundo de los vivos, tal como haremos nosotros. Que sea un buen aperitivo.
Es la buena de Piaf: pobre gorrión, haciéndose enterrar en el Père-Lachaise... si al menos hubiese tenido mis gustos y viniese a Montparnasse. La tendría en vez de los aburridos y apergaminados de Sartre y Beauvoir: gente que no sabe nada de la vida, claro.
Felizmente el payaso de Tzara anda cerca.
Bueno, no tardes, sabes lo que creo sobre la impuntualidad.
Siempre tuyo,

C. B.

PS: no olvides la boina.

sábado, mayo 13, 2006

La revolución de los espejuelos


Hoy, sólo el ánimo dadá puede reconfortar la unión de las causas imposibles que hacen malabarismos en monopatines sobre los cordeles desde donde mis medias, fatigadas, soportan el calor de esta tarde de primavera envidiando al gato despatarrado de en frente que yace en la sombra.
En días de inmovilismo crónico y exultante, decido alargar mi piel de iguana sobre las fosas de mi nariz mientra el aire acaricia mis pulmones que piden un Craven A o un Chesterflied Classic Red...
Repaso los espejuelos, los cuento, los limpio, los pongo de nuevo en los estantes: se cierran cajas, aparecen más cosas... sueño con una dulce voz al otro lado del mar y recuerdo mis épocas de revolución, sobre todo, cuando encuentro este maravilloso libro, del cual extraigo un fragmento
fragmentado
al azar
con un martini helado por el clima
para no sudar...




La revolución (de La vida difícil, Slawomir Mrozek)

En mi habitación la cama estaba aquí, el armario allá y en medio la mesa.
Hasta que esto me aburrió. Puse entonces la cama allá y el armario aquí.
Durante un tiempo me sentí animado por la novedad. Pero el aburrimiento acabó por volver. Llegué a la conclusión de que el origen del aburrimiento era la mesa, o mejor dicho, su situación central e inmutable. Trasladé la mesa allá y la cama en medio. El resultado fue inconformista.
La novedad volvió a animarme, y mientras duró me conformé con la incomodidad inconformista que había causado. Pues sucedió que no podía dormir con la cara vuelta a la pared, lo que siempre había sido mi posición preferida.
Pero al cabo de cierto tiempo, la novedad dejó de ser tal y no quedó más que la incomodidad. Así que puse la cama aquí y el armario en medio.
Esta vez el cambio fue radical. Ya que un armario en medio de una habitación es más que inconformista. Es vanguardista.
Pero al cabo de cierto tiempo… Ah, si no fuera por “ese cierto tiempo”. Para ser breve, el armario en medio también dejó de parecerme algo nuevo y extraordinario. Era necesario llevar a cabo una ruptura, tomar una decisión terminante. Si dentro de unos límites determinados no es posible ningún cambio verdadero, entonces hay que traspasar dichos límites. Cuando el inconformismo no es suficiente, cuando la vanguardia es ineficaz, hay que hacer una revolución.
Decidí dormir en el armario. Cualquiera que haya intentado dormir en un armario, de pie, sabrá que semejante incomodidad no permite dormir en absoluto, por no hablar de la hinchazón de pies y de los dolores de columna.
Sí, esa era la decisión correcta. Un éxito, una victoria total. Ya que esta vez, “cierto tiempo” también se mostró impotente. Al cabo de cierto tiempo, pues, no sólo no llegué a acostumbrarme al cambio -es decir, el cambio seguía siendo un cambio-, sino que al contrario, cada vez era más consciente de ese cambio, pues el dolor aumentaba a medida que pasaba el tiempo.
De modo que todo habría ido perfectamente a no ser por mi capacidad de resistencia física, que resultó tener sus límites. Una noche no aguanté más. Salí del armario y me metí en la cama.
Dormí tres días y tres noches de un tirón. Después puse el armario junto a la pared y la mesa en medio, porque el armario en medio me molestaba.
Ahora la cama está de nuevo aquí, el armario allá y la mesa en medio. Y cuando me consume el aburrimiento, recuerdo los tiempos en que fui revolucionario...

viernes, mayo 12, 2006

Bar McRaVeN: fiesta eslava y Nasrudín de por medio mientras se rompan todas las copas y el Cabaret Voltaire sea tomado por Jethro tull...


Bajo el sino de mis baúles abre hoy, Bar Mc RaVeN... y aquí tenemos, envueltos en vodka, en gorros de nutria y saltos, para ustedes, resucitados, al Coro de la Armada Soviética.
Por favor, escuchen esta canción y déjenla fluir en sus venas, con alcoholes de gradación superiores a los 42º, meintras viajamos sobre las cúpulas del Kremlin para poner una rosa blanca: por los sueños que pudieron ser y no fueron...



Y esta orgía eslava va dedicada a Brus, quien ayer cumpliese años: ¡salud camarada! Él nos ha hecho llegar una serie de pedidos musicales, muy exquisitos, por cierto, que trataremos de cumplir.
En todo caso, ya que estamos bajo el ralante del Cabaret Voltaire... y ya que pusimos un poema dadá para calentar motores en el post anterior, va otro cuento de Nasrudín:


Reflexión etológica
- ¿Por qué, Mulá, no inviertes tiempo en la práctica de formas de pensamiento más elevadas con el fin de mejorarte a ti mismo?

- Por la misma razón por la cual los leones no cazan peces.
- Ah, ¿te refieres a que no estás equipado para ello?
- No, sólo me refiero a que todavía no me he decidido a hacerlo.

Y con esto viene, del soundtrack de Underground, del genial Goran Bregovic, Mesecina, Claro de Luna, (va por ti Xnem aullador).






Y para quienes quieran bailar al arrullo de las copas, viene Tom Waits y Take me home



Y como una niña pidió permiso para romper las copas y el mobiliario del Bar... ¡ROMPAN! y, para inspirar esto, llega Jethro Tull. ¡Salud y cuidado con los vidrios!

Como quien prepara el Bar...
















Tranquilo, ya... y antes de irme a la universidad, dejo este poema de Tristan Tzara...

Poema-XIV

" Maquillar la vida en el binóculo -frazada de caricias- panoplia para mariposas, -
he ahí la vida de las camareras de la vida.

Acostarse en una navaja de afeitar y sobre pulgas en celo - viajar en barómetro - mear como un cartucho - cometer errores, ser idiotas, ducharse con minutos santos - ser golpeados, ser siempre el último - gritar lo contrario de lo que dice el otro - ser la sala de redacción y de baños de dios que cada día se da un baño en nosotros en compañía del pocero, -
he ahí la vida de las camareras de los dadaístas.

Ser inteligente - respetar a todo el mundo - morir en el campo de honor- suscribirse a la Deuda Exterior - votar por Fulano - el respeto por la naturaleza y la pintura - aullar en las manifestaciones dadá, -
he ahí la vida de las camareras de los hombres. "

Recuerden que hoy hay bar: y mejor seguir leyendo a Nasrudin...